중앙데일리

Power Plays on the Peninsula

Oct 26,2000

The relationship between the United States and North Korea is progressing fast. U.S. Secretary of State Madeleine Albright held talks with National Defense Commission Chairman Kim Jong-il in Pyongyang over a period of two days, and she has arrived in Seoul. She has met with President Kim Dae-jung and presided over a three-way foreign ministers' meeting with her Korean and Japanese counterparts.

It seems that she is taking steps to resolve North Korean issues and prepare for President Clinton's possible visit to North Korea. Judging from Albright's press conferences in Pyongyang and Seoul, it appears that important progress has been made about North Korea's long-range missile development and a freeze on test-firing missiles - the largest stumbling blocks in the two nations' relationship. The two nations also appear to be talking about plans to normalize ties.

In principle, we believe that the United States and North Korea should normalize their relationship as soon as possible. What we would like to know, however, is whether cooperation between South Korea, the United States, and Japan will be maintained and what burdens South Korea will be expected to take on.

In settling the missile issue, some people have already have suggested a system of sharing the burdens in the multinational style of the Korea Peninsula Energy Development Organization (KEDO). When North Korea's nuclear issue was resolved in 1994, the United States agreed in talks with North Korea that it would build South Korean-style light water reactors with guaranteed security in lieu of North Korean nuclear power plants. That was how the KEDO came into being, and at present, light water reactors are being built in Sinpo, North Korea. However, South Korea ended up picking up most of the bills.

It will not do if the solution to North Korea's missile issue follows this precedent. On the surface, North Korea claims it is developing a rocket to launch a satellite, and it is willing to drop rocket development as long as a third nation launches a satellite on the North's behalf and compensates them for the losses in foreign currencies to be incurred from stopping missile exports.

In a situation where some people claim that U.S. assertions about North Korea's missile threat are exaggerated, it is not logical for South Korea to shoulder costs to avert such a dubious threat. It is said that a missile measures meeting will be held starting next week, and the government is advised to make thorough preparations.

What is most important is how a peace treaty between the United States and North Korea will be signed.

The current peace mechanism on the Korean Peninsula is fragile, based on the Armistice Treaty, which North Korea has already rejected. Therefore, the signing of a peace treaty to replace the Armistice Agreement is urgent.

Nevertheless, if it is to be replaced by a peace treaty between the principals of the Armistice Agreement (U.N. Commander and North Korean Commander), it will be an incomplete one, excluding South Korea.

If North Korea intends to shut off South Korea and turns the issue into the one between the U.S. and North Korea, it will not be realistically appropriate. Nor will it fit the spirit of the June 15 inter-Korean joint declaration, in which the issue of the Korean Peninsula is agreed to be solved "between us" and independently.

In view of that understanding, the government should restore cooperation between South Korea and the U.S. as well as make diplomatic efforts to recover basic negotiation rights for inter-Korean issues.


by Bae Myung-bok







한·일 해저터널

영국과 프랑스를 해저터널로 연결한다는 발상은 프랑스 쪽에서 먼저 나왔다.

프랑스 북부도시 아미앵의 아카데미는 1750년 영.불해협을 관통하는 고정 구조물 설치에 관한 아이디어를 공쿠르에 부쳤고 지질학자였던 니콜라 데마레가 제안한 해저터널 굴착안이 수상작으로 뽑혔다.

하지만 실현 가능성과는 거리가 먼 공상수준이었다. 그런 점에서 프랑스 광산기사였던 알베르 마티유는 영.불 해저터널의 진정한 선구자라 할 만하다.

1802년 그는 위 아래로 두개의 터널을 뚫어 위로 마차길을 깔고 아래는 배수용 터널로 이용하는 방안을 제시하며 상세한 설계도까지 그렸다. 해군대국 영국을 제압하지 못해 안달이던 나폴레옹 1세도 상당한 관심을 보였다.

전문가들 사이에서는 터널 굴착 방식 외에도 철제 튜브 가설, 교량 건설 등 각종 아이디어가 속출했지만 가장 큰 장애는 영국 정계와 군부의 부정적 태도였다.

19세기 중반 영국 총리였던 파머스톤은 "지금도 두나라 거리가 너무 가까워 문제인데 더 줄이자는 얘기냐" 며 반대했고 가닛 월슬리 장군은 노골적으로 대륙의 침략 위험 증대 가능성을 내세우며 반대여론을 주도했다.

안보적 고려와 외교적 고립주의 등이 복합적으로 작용한 결과였다. 영국 국방부가 군사적 근거에서 영.불 해저터널 건설에 더 이상 반대하지 않는다고 공식 천명한 것은 2차 세계대전이 끝나고 나서도 한참 뒤인 1955년이었다.

지난주 서울에서 열린 아시아.유럽정상회의(ASEM) 에서 모리 요시로(森喜朗) 일본총리가 한.일 해저터널 건설을 제안해 관심을 끌고 있다.

규슈(九州) 와 쓰시마(對馬) 섬, 부산을 연결하는 1백80㎞의 터널을 뚫어 한반도와 시베리아, 유럽까지 철도를 연결한다는 구상이다.

경의선 복원공사로 부풀어 오른 '철(鐵) 의 실크로드' 의 꿈을 일본까지 확대하고 싶다는 얘기로 들린다.

일본은 94년 개통된 영.불 해저터널(50.5㎞) 보다 6년이나 앞서 혼슈(本州) 와 홋카이도(北海道) 를 잇는 세계 최장의 세이칸(靑函) 해저터널(53.9㎞) 을 건설한 기술력을 갖고 있다.

일본이 공사비의 대부분을 댄다면 한.일 해저터널이라고 불가능한 꿈은 아니다. 대륙 진출은 일본의 역사적 숙원이다.

경부선과 경의선도 그래서 건설됐다. 안보상으로 대한해협이 갖는 의미는 크다. 경제적 측면만 고려해 섣불리 결정할 문제는 아니다. 영.불 해저터널도 첫 구상에서 실현까지는 2백44년이 걸렸다.










dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장