중앙데일리

Thunder of a Citizen

Feb 12,2001

In 1964, a commonplace event occurred; a lady had her pocket picked in Los Angeles. A woman with a blond ponytail took the purse of a passerby and, witnesses said, fled in a yellow car driven by a black man with a moustache and beard.

After days of investigation, the police finally found a blonde-haired woman who had a boyfriend, a black man with moustache and beard driving a yellow car. There was no other evidence to tie the two to pickpocketing. Prosecutors, however, calculated the odds of a coincidence and indicted the two. According to the prosecution, 10 percent of cars are yellow, 25 percent of men wear moustaches,10 percent of women wear their hair in a ponytail and one third of women are blonde. They went on to calculate other odds concerning black men with beards and moustaches and that of a black and white couple in a car. The prosecution argued that the chances of all those coincidences coming together was about one in 12 million, and at the first trial, the jury agreed and found the woman guilty. But when the case went to the highest court in California, the lawyer for the accused laid out a more accurate probability calculation based on help from mathematicians. The lawyer argued that there was actually an 8-percent probability of those coincidences laid out by the prosecutor, making the odds that the woman was innocent not one in 12 million but about one in 12.5. Because it was highly possible that an innocent person was accused, her conviction was overturned on appeal.

Grand National Party President Lee Hoi-chang and an accompanying legislater bumped into two acquaintances on the subway and had an impromptu policy discussion. Then the ruling party said suspiciously that the incident was stage-managed, arguing that such probability is less than one in a billion. As a result of the political battle between the ruling and opposition parties, the citizens whom the lawmakers met on the subway held a press conference at the GNP office building Wednesday, insisting that "We cannot get over the feeling of being wrongfully accused for playing roles in a political show." The high school classmate of the lawmaker asked, "Do politicians ever care at all about the personality and reputation of ordinary citizens?" The university student whom Mr. Lee met a second time on the subway said, "Politicians should mind their own business - politics. Do your job for our people." Considering the situation in various lights, the MDP's argument of a stage-produced show is unreasonable. However, regardless of who has done wrong and who has done right, politicians should have been hurt that our politics has sunk so low. How many of our politicians can confidently defend themselves from the university student's thunder against them?


by Noh Jae-hyun







'정치모델'

1964년 미국 로스앤젤레스에서 흔한 소매치기 사건 하나가 발생했다.
금발 꽁지머리를 한 여인이 길가던 다른 여인의 지갑을 낚아채 달아난 것이다.
목격자들은 용의자가 콧수염.턱수염을 기른 흑인이 모는 노란 차를 타고 달아났다고 증언했다.

경찰은 며칠간의 탐문수사 끝에 노란차를 갖고 있고 콧수염.턱수염을 기른 흑인남자를 애인으로 둔 금발 꽁지머리의 여인을 찾아냈다.
이 남녀를 소매치기와 연관시킬 다른 증거는 아무 것도 없었다.

검사는 그러나 용의자의 특징을 확률로 계산해 "범인임에 틀림없다" 며 기소했다.
노란 차를 가질 확률이 10분의1, 콧수염 남자 4분의1, 꽁지머리 여인 10분의1, 금발머리 여인 3분의1, 턱수염 흑인 10분의1, 그리고 백인과 흑인 커플이 한 차에 동승할 확률은 1천분의1이라는 것이었다.

"이 모든 '우연' 이 겹칠 확률은 1천2백만분의1이므로 여인은 범인임에 틀림없다" 고 검사는 주장했다.
1심에서 배심원들은 검사의 말에 혹해 유죄평결을 내렸다.

그러나 사건이 캘리포니아 최고법원에 항소됐을 때 변호사는 수학자들의 도움을 받아 보다 정확한 계산 결과를 들이밀며 "검사가 열거한 우연들이 겹칠 확률은 8%" 라고 주장했다.

즉, 여인이 범인일 확률이 1천2백만분의 1천1백9십9만9천9백99에서 92%로 줄어들었다는 얘기다.
엉뚱한 사람이 누명을 썼을 가능성이 너무 많아졌기에 항소심은 고심 끝에 무죄를 선고했다.

이회창 한나라당 총재가 지난 1일 지하철로 출근하던 중 한달 전 같은 장소에서 만났던 여대생과 또 마주친데다 李총재를 수행한 국회의원의 여고 동창과도 조우하자 민주당측이 "그럴 확률은 10억분의1도 안된다" 며 '연출' 의혹을 제기했다.

여야간 공방 끝에 그제는 '지하철 그 사람들' 이 한나라당에서 "정치적 모델이라니 억울하고 분하다" 고 기자회견까지 했다.

수행의원의 여고동창인 중년여성은 "소시민은 인격도 명예도 없느냐" 고, 여대생은 "정치인들이 진짜 정치에나 신경썼으면 좋겠다.
국민 위해 일이나 더해달라" 고 한마디했다.

그러나 잘잘못을 떠나 정치인 입장에서 결정적으로 아픈 대목은 우리 정치권이 이 지경으로 졸렬하고 부박(浮薄) 해졌다는 점일 것이다.
여대생의 일갈(一喝) 에 떳떳이 항변할 정치인이 몇이나 될까.


by 노재현 정치부 차장







dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장