중앙데일리

In Summer, Follow the Leader

Aug 17,2001

In the absence of pressing issues at home, President Jacques Chirac of France is famous for spending his summer vacations overseas. Every August, he goes to the island of Mauritius in the Indian Ocean with his family for three weeks at the luxury Royal Palm Hotel. Or, at least, he did.

This year, Mr. Chirac is reportedly spending his vacation at a more modest resort in southern France. This comes after a critical article in Paris-Match, a weekly magazine, last summer, in which it spilled the beans on the Mauritius hotel's nightly 22,000 French francs ($3,068) price tag. The press went on to question whether their president wasn't footing the bill with embezzled money left over from serving as prime minister. Some argue the barrage of criticism left Mr. Chirac no choice but to spend his vacation quietly in the south of France.

Prime Minister Tony Blair of Britain is reportedly also spending this year's summer vacation in a somewhat thrifty way. The JoongAng Ilbo reported on Wednesday that he decided to use extremely economical airplane tickets that cost only about $70 for a round trip to his favorite relaxing place, the village of Saint Martin d'Oydes in southwestern France. After making an official tour to Central and South America at the end of last month, he spent a leisurely week in Mexico with his family. He reportedly paid himself the $7,200 air fares for himself and his wife because the trip included personal holiday time. Some say he did so because the press had previously slammed him for spending taxpayers' money on splendid summer vacations.

The Chinese characters for "vacation" literally mean "days borrowed to rest in the shade under a tree after hard labor." The word implies that a vacation prepares us for more hard work. Vacations do not exist so you can waste public money when you have "borrowed" the time to rest.

Our own president, Kim Dae-jung, has already ended his summer vacation of three nights and four days at Cheongnamdae, a presidential resort. Yet the heads of other countries are still enjoying their "working" summer vacations at private lodges or presidential resorts. President George W. Bush of the United States is spending his month-long vacation at his private ranch in Crawford, Texas. Chinese President Jiang Zemin is staying at a seaside resort in Beidaihe set on the bay of Bohai, hosting meetings in the morning and swimming in the afternoon.

If the press did not monitor how presidents spent their vacations, Mr. Chirac and Mr. Blair could have spent further luxurious vacations overseas this year. Does this mean the press is being overzealous?



The writer is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.


by Bae Myong-bok







정상의 알뜰휴가

자크 시라크 프랑스 대통령은 별 일이 없는 한 여름휴가를 해외에서 보내는 것으로 유명하다. 매년 8월이면 인도양에 있는 모리셔스섬으로 가서 가족과 함께 3주간의 바캉스를 즐긴다. 특급호텔인 로열 팜 호텔이 단골숙소다.

그런 그가 올해는 남프랑스의 대통령 전용 휴양시설인 포르 드 브레강송에서 조용히 휴가를 보내고 있다는 소식이다.

지난해 여름 주간지 파리마치가 '대통령 각하, 휴가 잘 보내세요' 라는 제목으로 하루 방값만 2만2천프랑(약 3백74만원) 짜리 초호화 객실을 낱낱이 공개한 후유증이라는 것이다.

게다가 총리 재직 시절 쓰고 남은 비자금으로 수백만프랑의 여행경비를 충당했다는 의혹이 언론에 제기되면서 울며 겨자먹기로 남프랑스행을 택했다는 설도 있다.

토니 블레어 영국 총리도 절약형 여름휴가를 보내고 있다는 보도다(본지 8월 15일자 2면) .

단골 휴가지인 프랑스 남서부 시골마을인 생 마르탱 도이드로 가면서 왕복요금이 단돈 50파운드(약 9만원) 에 불과한 초절약형 항공기를 이용키로 했다는 것이다.

지난달 말 중남미 공식순방을 마치고 멕시코에서 가족과 일주일간 쉴 때도 개인적 일정이 포함돼 있다는 이유로 부인과 자신의 항공료 5천파운드를 개인돈으로 지불했다고 한다. 그동안 호화판 여름휴가를 즐기면서 거액의 공금을 쓴 데 대한 언론의 호된 질책 탓이라는 것이다.

한자 휴(休) 는 사람(人) 이 나무(木) 에 기댄 모습을 나타낸 것이고, 가(暇) 는 '날 일(日) ' 에 '빌릴 가' 를 더해 만든 글자다. '열심히 일하다 잠시 나무 그늘 아래 쉬기 위해 빌린 날' 이 휴가의 본래 의미다.

기력을 재충전해 더욱 열심히 일하기 위해서라는 뜻이 내포돼 있다. 시간을 빌린 주제에 공금까지 축내가며 즐기라고 휴가가 있는 것이 아니다.

김대중(金大中) 대통령은 전용 휴양시설인 청남대로 3박4일의 짧은 휴가를 벌써 다녀왔지만 대부분의 외국 정상들은 지금도 개인용 별장이나 전용 휴양시설에서 휴식과 일을 겸한 여름휴가를 보내고 있다.

조지 W 부시 미 대통령은 텍사스주 크로퍼드에 있는 자신의 목장에서 한달간의 긴 휴가를 즐기고 있고, 장쩌민(江澤民) 중국 국가주석은 발해만의 국가지도자 휴양지인 베이다이허(北戴河) 에서 오전 회의와 오후 수영을 병행 중이다.

언론의 감시만 아니었으면 시라크 대통령과 블레어 총리는 이번에도 호화판 해외 여름휴가를 즐기고 있을지 모를 일이다. 유럽 언론이 속좁은 것일까.



by 배명복 논설위원







dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장