Good-bye amendment

Home > Think English > Readers' Opinion

print dictionary print

Good-bye amendment

President Roh Moo-hyun has retracted his proposal for a constitutional amendment,/ putting an end to a controversy/ that began with his New Year’s address.
① 노무현 대통령이 개헌안 발의를 철회함으로써/ ③ 논란에 일단 마침표를 찍었다./ ② 연초 대국민 담화로 개헌 추진 의사를 밝힌 뒤 끌어온

Surely it is not in the best interests of a national leader/ to arouse controversy on an issue/ that is expected to hit a dead end.
③ 국가지도자로서 결코 할 일이 아니다./ ② 문제로 논란을 불러일으키는 것은/ ① 막다른 골목에 다다를 것으로 예상되는

A majority of people don’t agree with the timing of the amendment,/ nor is it likely to pass the National Assembly/ considering the way seats there are distributed.
① 국민의 다수가 현 시점에서 개헌을 추진하는 것은 적절하지 않다고 생각하고 있고,/ ③ 도저히 국회를 통과할 수 없는 안이다./ ② 의석 분포로 봐도

It is good/ that Roh has controlled his sometimes disastrous stubbornness.
② 다행한 일이다./ ① 노 대통령이 이따금 보이던 그의 무모한 고집을 거둬들인 것은

The mature statesmanship of each party deserves special note/ regarding this issue.
② 각 정당이 발휘한 성숙한 정치력은 특히 주목할 만한 일이다./ ① 이러한 문제에 관하여

They were wise/ to provide the president an honorable way/ to retract something he pushed for in a public address to the nation.
③ 현명했다./ ② 명분을 노 대통령에게 만들어준 것은/ ① 대국민 담화로 밀어붙였던 일을 철회할 수 있는

Distrust of politics will gradually subside/ if this statesmanship extends to other areas as well.
② 정치권에 대한 국민의 불신은 차츰 가라앉게 될 것이다./ ① 이런 정치력을 다른 분야에까지 넓혀 나간다면

Actually, it does not make sense/ for the parties of the 17th Assembly/ to “vow” to revise the Constitution in the 18th Assembly.
③ 사실 어불성설이다./ ① 17대 국회 정당들이/ ② 18대 국회에서 개헌하겠다고 약속하는 것은

Moreover,/ 63 percent of the members of the 17th Assembly are political first-timers.
게다가,/ 17대 국회의원 중 63%는 초선 의원이다.

It is nonsense/ that such people make promises for the next assembly,/ when it is not clear they themselves will survive.
③ 말도 안 된다./ ① 그런 사람들이 (②) 다음 국회가 할 일을 약속한다는 것은/ ② 스스로 살아남을 지도 분명치 않는

Another issue/ is the diversity of opinions among the amendment’s proponents.
또 다른 문제는/ 개헌을 주장하는 사람들의 의견도 각양각색이라는 점이다.

The structure of power should not be determined/ without detailed discussions on the contents of the amendment,/ making sure it reflects the diversity of views.
③ 권력구조까지 정해 놓을 수는 없다./ ② 개헌안의 내용에 대한 세부적인 논의 절차도 없이/ ① 이러한 다양한 견해를 확실히 반영할

The promise to revise the Constitution in the following assembly/ is in truth a decision/ to minimize spending further political capital on the issue.
① 다음 국회에서 헌법을 개정하겠다는 약속은/ ② 사실 (③) 결정이다./ ③ 이 문제에 대한 정치적 낭비를 최소화하기 위한

The issue will receive its due attention/ when it is seriously discussed again.
① 이 문제는 (②) 응당한 주목을 받게 될 것이다./ ② 다시 진지하게 논의될 때

It is not proper/ to tie the constitutional amendment with the upcoming presidential election.
② 적절치 않다./ ① 개헌 문제를 이번 대통령 선거와 연계하려는 것은

The public opinion to postpone the discussion of the constitutional amendment/ is to prevent making political use of it.
개헌 논의를 미뤄두자는 여론은/ 정략적으로 이를 이용하는 것을 예방하자는 것이다.

If somebody still insists to use the amendment as a presidential campaign issue/ like the Blue House spokesman Yoon Seung-yong, who said/ “unless candidates promise to revise the Constitution,/ they will have difficulties in the election,”/ his political intentions will not be able to escape suspicion.
① 그런데도 누군가 (② / ③ / ④) 개헌을 대선 쟁점으로 이용하기를 고집한다면/ ④ 말했던 윤 승용 청와대 대변인처럼/ ② "개헌 부분에 대해 공약하지 않는다면/ ③ 후보들이 대선을 치르기 힘들 것"이라/ ⑤ 정략적 의도는 의심을 피할 수 없을 것이다.

The president’s duty is now clear.
노 대통령이 할 일은 분명해졌다.

Defining how many terms a president or a lawmaker can serve in office/ is not a bread-and-butter issue.
대통령과 국회의원의 임기를 일치시키는 것은/ 먹고사는 문제가 아니다.

The Korea-U.S. free trade agreement and national pension system, on the other hand,/ have a direct impact on people.
이에 반해서 한미 자유무역협정(FTA)이나 국민연금은/ 국민들에게 직접적인 영향을 미친다.

Roh will be remembered as a good president/ if he tends to those issues during the rest of his term.
② 노대통령은 훌륭한 대통령으로 기억될 것이다./ ① 이제라도 남은 임기 동안 이런 민생 과제에 몰두한다면
(April 16, 2007 <월> JoongAng Daily 사설)

◈주요어휘 & 숙어◈

▣ retract : (안으로) 들어가게 하다; 취소․철회하다(withdraw, draw back, recant, revoke)
▣ put an end to : 끝나게 하다, 끝장내다, 종식시키다(bring to an end, cause to end
or cease, stop)
▣ controversy : 논쟁, 언쟁, 분쟁(dispute, debate, contention, bicker, wrangle)
▣ disastrous : 재해를 일으키는, 파멸을 초래하는(catastrophic, dire)
▣ subside : (폭풍․비바람 등이) 가라앉다, 진정되다, 빠지다(abate, die down, lessen)
▣ make sense : 뜻이 통하다, 이치가 닿다(be sensible, be intelligible or logical, add up,
be reasonable ↔ do not make sense, make no sense, be unreasonable)
▣ proponent : 찬성자, 지지자(advocate, champion ↔ opponent, adversary)
▣ make use of : 이용하다(use, avail oneself of, take advantage of, utilize, turn to account)
▣ pension : 연금(年金)(annuity, yearly allowance, retirement benefit)
▣ impact : 충격, 영향 Cf. have an impact(an effect/ an influence) on : …에 영향을 미치다 (affect, influence)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)