A traditionalist defends a fragile culture

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

A traditionalist defends a fragile culture

테스트

Rice mixed with malt is fermented for several days, sometimes month, to become genuine traditional wine of Korea. By Kang Uk-hyun

Park Rock-dam has a lot to complain about when it comes to the drinking culture of Korea, and he has good reasons. Years spent in the study of traditional wine has taught him that the "bombs," or boilermakers, that define the current drinking culture are an undesirable innovation and do not represent the traditions of the past.

*boilermaker: 보일러 제조자, (속)폭탄주

박록담씨는 한국의 음주 문화에 대해 불만이 많은데 그럴만한 이유가 있다. 전통주 제조법을 배우며 그는 지금의 음주 문화를 대변하는 폭탄주가 좋지 않은 발명이며 과거의 전통을 대변하지 못한다는 것을 알았기 때문이다.

"Traditional wine culture is about taking time and patience to relish the taste and fragrance, not gulping down a mix of cheap soju," Park said last week in his office at the Traditional Korean Wine Institute. "Koreans in the past used to drink a small amount of wine and took time to relish the flavor."

*relish: 맛(보다), 감상(하다)
*gulp down: 쭉 들이키다

박씨는 지난주 한국전통주연구회 사무실에서 "전통주 문화는 시간과 인내심을 갖고 맛과 향기를 음미하는 것이지 소주와 혼합해 벌컥 들이키는 것이 아니다"고 말했다. "한국인들은 과거 소량의 술을 마시고 그 맛을 음미하곤 했다."

Denouncing today's drinking culture as "vulgar," Park continued, "Many Koreans drink cheap boilermakers for the sake of getting drunk." Park said this is a custom from the poor old days when Koreans had little money but lots of stress from excessive economic growth.

*denounce: 비난하다
*vulgar: 저속한

박씨는 오늘날의 음주 문화를 저속하다고 비난하며 "많은 한국인들이 빨리 취하기 위해 값싼 폭탄주를 마신다"고 말했다. 그는 이는 한국인들이 엄청난 경제 성장으로 스트레스를 받는 반면 돈이 없던 가난한 옛날의 전통이라고 설명했다.

"Now is the time to rediscover the lost culture of traditional winemaking and the traditional ways of appreciating it," he added.

*appreciate: 높이 평가하다

그는 "이제는 잃어버린 전통주 제조 문화와 이를 음미하는 전통적 방식을 재발견 때가 됐다"고 덧붙였다.

Park himself is not much of a drinker, but he came to develop an interest due to his father, whose biggest joy in life was drinking whiskey, which, as a young man, he could not afford, so he decided to look for varieties of traditional wine.

*박씨는 술을 잘 마시지는 못한다. 그의 술에 대한 관심은 위스키를 즐겨 마시던 아버지에게서 물려받았다. 젊었을 때 그는 위스키를 마실 형편에 안 돼 다양한 전통주를 찾기로 결심했다.

That pursuit led him to quit his job as a magazine reporter and for 13 years he crisscrossed the country doing research. Now he has recipes for over 420 home-brewed liquors, and an office filled with pungent smells from jars of old wine.

*crisscross: 십자, 교차로, 횡단하다
*pungent: 톡 쏘는, 얼얼한

그로 인해 그는 잡지 기자를 그만두고 13년 동안 전국을 헤매며 연구에 매달렸다. 이제 그는 420개 이상의 집안에서 내려오는 술 제조법을 갖고 있으며, 사무실에는 옛날 술 동이에서 나는 톡 쏘는 냄새로 가득 차 있다.

Rice, water and malt are the three key ingredients required to brew traditional wine. On top of these basic ingredients, Koreans added flavors using specialties from their regions, such as lotus leaves, and seasonal products such as azaleas in spring and chrysanthemums in autumn.

*malt: 누룩
*ingredient: 성분
*lotus: 연꽃
*azalea: 진달래
*chrysanthemum: 국화

밥, 물, 누룩은 전통주를 빗기 위해 세가지 주요 성분이다. 기본적 성분 외에 한국인들은 지역 특산물을 첨가하거나 봄 진달래와 가을 국화와 같은 계절화를 넣어 향취를 더했다..

Rice mixed with malt is fermented for several days, sometimes months, to become a genuine traditional wine of Korea.

누룩과 혼합된 밥은 수 일 또는 수 개월 동안 발효돼야 진정한 한국 전통주로 거듭 난다.

Korean malt, called nuruk, is made of ground wholewheat and water. Fermented nuruk is smashed into powder and mixed with rice and other grains to brew various types of wine.

누룩은 통밀과 물로 만들어 진다. 발효된 누룩은 가루로 찧어져 밥이나 다른 곡식과 혼합돼 다양한 종류의 전통주로 빚어진다.

*사진설명
1.누룩이 들어간 밥이 한국의 진정한 전통주가 되기 위해서는 수 일, 때로 수개월간 발효돼야 한다. 강욱현
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)