중앙데일리

Can hostages be saved?

피랍 한국인 구출 가능한가?

July 28,2007
The South Koreans kidnapped by the Taliban right before they left for Afghanistan on July 13 at Incheon Airport. SBS downloaded the photo from the church39s Web site before it was deleted. Courtesy of SBS
Terror continues in Afghanistan/ as the Taliban, having kidnapped 23 Koreans, threaten to kill the hostages/ unless their demands are met.
③ 아프가니스탄에서의 테러는 계속되고 있다./ ① 한국인 23명을 납치한 탈레반이 (②) 인질을 살해하겠다는 위협을 가하면서/ ② 자신들의 요구가 수용되지 않으면

They first demanded the withdrawal of Korean troops from Afghanistan, two days ago/ and that 23 Taliban prisoners be released by 11:30 p.m. yesterday.
① 그들은 이틀 전에 처음엔 아프가니스탄으로부터의 한국군 철수를, (②) 요구했다./ ② 그제는 ‘22일 오후 11시30분(한국시간)까지 동료 죄수 23명 석방’을 각각

Families of the kidnappees sob on July 22 at a news conference. By Kang Jung-hyun
The Taliban is a militia/ that began as a student Islamic fundamentalist organization in Afghanistan.
① 탈레반은 (②) 무장세력이다./ ② 아프간에서 이슬람 원리주의 학생조직으로 출발한

Once the de facto ruling force of Afghanistan,/ it was ousted by a U.S. led coalition in 2001.
한때 아프간의 실질적 통치세력이었던/ 탈레반은 2001년 미국 주도의 동맹군(나토 포함)에 의해 권좌에서 축출됐다.

But it recently began regaining its influence.
하지만 탈레반은 최근 그 영향력을 급속도로 회복하기 시작했다.

It remains an object of terror. 탈레반은 공포의 대상으로 남아있는 것이다.

During the process of recovering its former control/ it has kidnapped and killed foreigners.
과거의 세력을 회복하는 과정동안/ 탈레반은 외국인을 납치하거나 살해하는 만행을 자행해 왔다.

It is said that the Taliban has already executed several foreigners,/ including four Albanians who worked for a German company.
① 탈레반은 이미 (②) 여러 명의 외국인을 처형했다고들 한다./ ② 한 독일 회사에서 일하던 알바니아인 4명을 비롯해

Its threat to kill the Korean captives/ is not likely a bluff.
이번 한국인 포로들을 죽이겠다는 협박은/ 단순한 엄포가 아닐 가능성이 있다.

The Korean government must take these demands seriously,/ even if the demands of the Taliban cannot be easily met.
② 한국정부는 이러한 요구를 심각하게 받아들여야 한다./ ① 탈레반의 요구가 쉽게 충족될 수 없다 할지라도

Its first demand, the removal of Korean troops in Afghanistan,/ could not be accomplished within a day.
아프간에서의 한국군 철수라는 탈레반의 첫째 요구는/ 하루아침에 이루어질 수 없는 것이다.

In that regard,/ it is a great relief/ that the Korean government announced/ that Korean troops were scheduled to leave the country by the end of the year,/ and that the Taliban understood our words.
① 이런 점에서,/ ⑤ 천만다행이다./ ③ 한국 정부가 천명했고,/ ② ‘한국군은 연말까지 철군키로 돼 있다’는 점을/ ④ 이를 탈레반이 긍정적으로 받아들인 것은

The problem is its second demand,/ since there can be subtle differences/ between the positions of the Afghan government and other countries/ whose nationals have been kidnapped.
① 문제는 탈레반의 두 번째 요구(체포된 동료들의 석방) 조건인데/ ④ 미묘한 차이가 있을 수 있기 때문이다./ ② 아프간 정부와 (③) 여타 국가들의 입장 간에/ ③ 자국민들이 납치된

The release of an Italian newspaperreporter in March is an example.
올 3월 한 이탈리아 신문기자의 석방이 한 사례이다.

The Afghan government initially did not meet the Taliban demand/ to release five Taliban prisoners/ in return for the release of the hostage with enthusiasm.
① 아프간 정부는 (② / ③) 탈레반의 요구에 처음엔 소극적으로 임했다./ ③ 탈레반 수감자 5명을 석방하라는/ ② 열의 있게 인질을 풀어 주는 대가로

Later, due to the worries that Italian troops might pull out of the country,/ the government agreed to liberate the five prisoners.
나중에는, 이탈리아가 아프간에서 철군할지 모른다는 우려에/ 아프간 정부는 수감자 5명의 석방에 동의했다.

There was criticism from other countries on that decision,/ and the Afghan government is known to have a policy/ not to release Taliban prisoners.
① 그러한 결정에 국제사회의 비난이 빗발치자/ ② 아프간 정부는 (③) 방침을 정한 것으로 알려지고 있다./ ③ 탈레반 재소자의 석방 불허

If that is true,/ it is a dire obstacle for the safe return of the Koreans.
이게 사실이라면,/ 한국인 인질의 무사 귀환에 심각한 장애물인 것이다.

The Korean government should cooperate/ with the Afghan government and with its allies such as the United States.
① 우리 정부는 (②) 공조에 만전을 기해야 한다./ ② 아프간 정부와 미국과 같은 동맹국들과의

So far the Korean government has taken appropriate measures,/ particularly in that the president delivered a timely message to the kidnappers/ that the Korean troops are about to complete their mission and pull out.
① 지금까지 우리 정부는 적절한 조치를 취해 왔으며/ ② 특히 노 대통령이 (③) 시의적절한 메시지를 납치 측에 전달했다는 점에서 그렇다./ ③ 한국군은 임무를 막 마무리 짓고 철군할 것이라는

Additionally, the government must implement more deliberate plans/ to prevent such a mishap from occurring again.
① 아울러, 정부는 (②) 보다 용의주도한 대응책을 실행해 나가야 한다./ ② 이런 불행한 사태가 재발하는 것을 막기 위한

The government seems to have not warned strongly enough about the dangers in Afghanistan,/ for it merely advised citizens against travel to Afghanistan,/ instead of banning travel to the country.
① 정부는 (② / ③) 아프간에서의 위험에 대해 충분할 정도로 강력하게 경고하지 않았던 것 같다./ ③ 이 나라로 여행하지 말 것을 권고만 했기 때문에/ ② 아프간으로의 (이라크나 소말리아처럼) 여행을 금지하지 않고

It is also urgent/ that some Christian branches in Korea review their understanding of the situation.
② 또한 긴요하다./ ① 한국의 일부 기독교계가 상황에 대한 인식을 살펴봐야 하는 일

They might argue/ that their religious mission and volunteer work are virtues/ they should not compromise as Christians.
① 그들은 (②) 주장할지 모른다./ ② 자신들의 종교적 임무(선교)와 봉사가 (③) 덕목’이라고/ ③ 기독교인으로서 ‘양보해서는 안 될

However, there are other virtues/ required as community members.
① 그러나 (②) 다른 덕목들도 있는 것이다./ ② 공동체의 구성원으로서 마땅히 요구되는

They should ask themselves/ if it is a virtue/ to drive their families and society into worry and confusion.
① 그들은 (정부의 거듭된 자제 요청에도 불구하고 아프간행을 강행해) (② / ③) 자문해 봐야 한다./ ③ 온당한 일인지/ ② 가족과 온 나라를 걱정과 혼란의 소용돌이로 몰아넣은 것이
주요어휘 & 숙어

▣meet : (희망?요구사항?수요?법률 등을) 충족?만족시키다(satisfy, gratify, please),
부합하게 하다
▣captive : a. 포로의, 사로잡힌, 넋이 빠진 n. 포로(prisoner)(=POW)
▣enthusiasm : 감격, 열중, 열광, 열의, 의욕, 열중시키는 것(zeal, fervor, passion, gusto)
▣criticism : 비평, 비판, 평론; 혹평, 비난(put-down, blame, condemnation)
▣dire : 무서운, 무시무시한(dreadful, terrible); 긴박(급박)한, 절박한(urgent); 비참한,암울한; 불길한, 불행(재난)을 가져오는(disastrous); (口) 지독한, 심(각)한
▣obstacle : 장애(물), 방해(물)(to)(impediment, hindrance, stumbling block, obstruction)
▣mishap : 불행(한 일), 불운, 재난(mischance, misfortune, accident, bad luck, unfortunate occurrence)
▣ban : n. 금지(prohibition, proscription, embargo); v. 금지하다(prohibit, forbid, proscribe)




dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장