중앙데일리

North will choose its fate

북한은 자신의 명운(命運)을 선택해야

Dec 08,2007
Christopher Hill, the chief U.S. envoy to the six-party talks,/ will pay a three-day official visit to North Korea starting today.
6자회담의 미국 측 수석대표인 크리스토퍼 힐 국무부 차관보가/ 오늘부터 시작하여 2박3일간 북한을 방문한다.

He is scheduled to conduct in-depth discussions/ with the North over its nuclear programs,/ along with his counterpart, Vice Foreign Minister Kim Gye-gwan.
① 그는 (② / ③) 깊이 있는 논의를 진행할 예정이다./ ③ 핵 프로그램을 둘러싸고 북한과/ ② 대화상대자인 김계관 외무성 부상과 함께

If the two come to an agreement in an amicable manner,/ the negotiations on the North Korean nuclear issues/ will get through this crucial phase of “disablement,”/ heading for the final phase ― “abolition.”
양측이 원만하게 합의를 보게 된다면,/ 북핵 문제에 관한 협상은/ 중대한 ‘불능화’ 단계를 통과하여/ ‘폐기’라는 최종 단계를 향해 가게 된다.

Discussions on the normalization of relations between North Korea and the United States,/ as well as the establishment of a peace regime on the Korean Peninsula,/ will gain rapid momentum.
② 북·미 관계 정상화에 관한 논의도/ ① 한반도 평화체제 구축뿐만 아니라/ ③ 급물살을 타게 될 것이다.

However, if they fail,/ it is inevitable/ that the North’s nuclear negotiations will be crippled for quite some time.
① 하지만 그렇지 못할 경우/ ③ 불가피하다./ ② 북핵 협상은 꽤 상당기간 심각한 파행을 겪을 것이

The report about the nuclear programs will be a milestone/ in judging the North’s willingness to disable its nuclear programs.
① 핵 프로그램 신고는 (②) 시금석이 될 것이다./ ② 북한이 핵프로그램을 불능화 할 용의가 있는지를 판단함에 있어

The United States insists that the North report the following details:/ a detailed production record of its plutonium, which is needed to make a nuclear weapon;/ the current status of its uranium enrichment programs, which triggered the second Korean nuclear crisis;/ and clear answers about whether the North transferred nuclear materials to a third nation, including Syria.
미국은 북한이 다음과 같은 세부내역을 신고해야 한다고 주장하고 있다:/ 즉, 핵무기 제조 원료가 되는 플루토늄의 생산 내역;/ 2차 북핵 위기의 발단이 된 우라늄 농축 프로그램(UEP)의 현(추진) 상황;/ 시리아 등 제3국으로의 핵 이전 여부에 관한 분명한 답변이 있어야 한다는 입장이다.

Unless the North sheds light on those three issues,/ they say the North’s denuclearization is open to doubt.
만일 북한이 이 세 가지 문제를 분명히 하지 않는다면,/ 북한의 비핵화 의지를 의심할 수밖에 없다고 그들은 말하고 있다.

As hawks in the U.S. administration step up the pressure,/ Hill is in a difficult situation.
미국 정부내 강경파들이 압박의 수위를 높여감에 따라,/ 힐 차관보는 어려운 상황에 처해 있다.

He must persuade North Korea to meet all of the criteria.
그는 (어떻게든 미국이 설정한) 모든 기준을 북한이 충족시키도록 설득해야만 한다.

He carries a heavy burden upon his shoulders.
그는 자신의 어깨 위에 무거운 짐을 지고 있다.

North Korea has strongly denied the presence of the uranium enrichment programs/ or any nuclear connections with Syria.
① 북한은 UEP의 존재와 (②) 강력히 부인해 왔다./ ② 시리아와의 핵 커넥션 의혹을

However, the United States maintains/ that it already has enough evidence to cast doubt on the North’s allegations.
① 하지만 미국측은 (②) 주장하고 있다./ ② 이미 북한의 주장을 의심할 만한 충분한 증거를 확보하고 있다고

Therefore, simple denials are not enough.
그러므로 단순히 부인하는 것만으로는 충분하지가 않다.

The North must provide a fact-based report and explanation.
북한은 사실에 입각한 (성실하고 완전한) 신고와 해명을 제공해야 한다.

It is not a matter of self-esteem. 이는 자존심의 문제가 아니다.

The North’s fate rests upon/ whether it can successfully tackle economic crises as a full member of the international community/ or whether it will remain in its walk toward isolation and failure.
① 북한의 명운(命運)은 (② / ③) 달려 있다./ ② 정상적인 국제사회의 일원으로 경제난을 성공적으로 타개해 나갈 수 있는지/ ③ 아니면 여전히 고립과 파멸의 길로 갈지에

The presidential chief secretary for national security, Baek Jong-chun,/ will visit Washington at the same time/ to talk about declaring the end of the Korean War with the U.S. administration.
① 백종천 청와대 안보실장이/ ② (힐 차관보의 방북과) 때를 같이 해 (③) 워싱턴을 방문한다./ ③ 미행정부와 종전(終戰)선언을 논의하기 위해

It is pitiful/ that the Roh Moo-hyun administration is bent upon declaring the end of the Korean War itself.
③ 딱한 노릇이다./ ① 노무현 정부가 종전선언 그 자체에 열중하고(매달리고) 있는 것은

Most importantly,/ every relevant state should concentrate on/ helping the North report its nuclear programs diligently.
① 가장 중요하게는,/ ② 모든 관련 당사국은 (③) 역량을 집중해야 한다는 것이다./ ③ 북한이 성실하게 핵 프로그램을 신고하도록 돕는 데에



dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장