Nation gets another fresh blanket of snow

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

Nation gets another fresh blanket of snow

테스트

For the second day in a row yesterday, snow blanketed Seoul and much of the rest of Korea. And today, forecasters said, a cold spell will set in with heavy winds. At Incheon International Airport, about 60 flights were delayed by up to two hours yesterday, said Lee Eung-jung, a spokeswoman for the airport.

“눈이 많이 왔네요. 사람들이 시골집 앞에서 눈을 치우고 있는 모습입니다. 사람들은 제복을 입고 있고 조끼에는 police라고 적혀 있군요. 경찰들이 어려움에 처한 지역 주민들을 도와주고 있는 것 같습니다. 제목은 입니다. 사진과 함께 사진 설명 문장을 파악해 보도록 하겠습니다. 세 문장을 차례로 파악한 후 이어서 말해 보도록 하세요.”


한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.

(For the second day) (in a row) (yesterday), snow blanketed Seoul and much (of the rest) (of Korea).
“우선, 문장의 뼈대인 주어, 서술어, 목적어를 수식어와 구별해가며 파악해 보죠. 주어는 snow, 서술어는 blanketed, 목적어는 Seoul and much입니다. 먼저 흐름을 느끼며 문장의 주성분들을 말해 보세요. snow(눈이)….blanketed(덮었다)….Seoul and much(서울과 많은 곳을)…. 이제 꾸미는 말들을 꾸밈을 받는 말들과 연관 지어 봅시다. (For the second day) 이틀 째 (in a row) 연속으로 (yesterday) 어제 눈이 내렸습니다. 눈은 (of the rest) (of Korea) 서울 외에도 국내의 대부분을 뒤덮었습니다. 이제 문장의 뼈대에 수식어까지 차례로 넣어가며 문장 전체를 말해 보세요. 내용을 느끼면서 소리 내서 말해보는 것이 중요합니다.”

(And) (today), forecasters said, .

주어와 서술어 그리고 목적어가 나오는데 목적어는 문장의 형태인 절이 왔습니다. 우선 주어와 서술어를 말해본 후에 목적어 자리에 문장이 올 것을 기대해 보세요. forecasters….said….<……..>. 다음으로 목적절을 파악해 보겠습니다. 목적절의 주어는 a spell, 서술어 부분은 will set입니다. 목적절의 주어와 서술어를 말해 봅시다. ‘A spell….will set….’은 ‘기간이 고정되다’의 의미입니다. spell은 철자, 주문 외에도 ‘기간’이라는 뜻도 있습니다. 이번엔 주절의 뼈대와 함께 목적절의 뼈대를 말해 보세요. forecasters….said….
. and가 문장을 연결하지 않고 문장의 앞에 오게 되면 부사로 보면 되겠습니다. 말한 시점은 (today)오늘입니다. cold spell은 추운 기간을 뜻하고 전치사 in은 동사 set을 수식하고 있습니다. 추운 기간이 (with heavy winds) 강풍과 함께 자리잡게 된다는 내용입니다. 이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 봅니다. 그 다음에는 두 문장을 연결해서 한 번에 말해보세요”

(At Incheon International Airport), (about) (60) flights were delayed (by up to two hours) (yesterday), said Lee Eung-jung, (a spokeswoman) (for the airport).

“세 번째 문장도 목적어가 문장의 형태이고 문장의 맨 앞에 왔습니다. 주절의 주어와 서술어는 ‘Lee Eung-jung….said ….’인데 본문에서는 주어와 서술어의 위치가 도치된 형태입니다. 목적절을 먼저 파악하여 말해 본 후 주절의 주어와 서술어를 뒤에 붙여 보도록 하겠습니다. 목적절의 주어는 flights, 서술어는 were, 보어는 delayed로 ‘비행편이 지연되었다’는 의미입니다. 수식어 부분도 파악해보죠. (At Incheon International Airport) 인천국제공항에서 (about) 약 (60) 60편의 비행이 (by up to two hours) 두 시간까지 (yesterday) 어제 지연되었다는 내용입니다. 우선, 수식어까지 붙여서 목적절을 먼저 말해 보세요. 그 다음에는 주절의 서술어와 주어인 ‘said Lee Eung-jung’까지 붙여보세요. 그리고 그 뒤에 주어를 꾸미는 말들을 붙여 봅시다. Lee Eng-jung씨는 (a spokeswoman) (for the airport) 공항 대변인입니다.

최종적으로 세 문장을 모두 말해 볼 차례입니다. 그림을 떠올리고 각 문장의 내용과 문장들의 흐름을 느끼면서 해보세요. 너무 길어서 어렵다고 느껴지시면 문장의 뼈대만 먼저 말해 본 후에 단계적으로 수식어를 더해가면서 반복해서 말해보는 것도 좋은 방법이 됩니다.

(For the second day) (in a row) (yesterday), snow blanketed Seoul and much (of the rest) (of Korea). (And) (today), forecasters said,
. (At Incheon International Airport), (about) (60) flights were delayed (by up to two hours) (yesterday), said Lee Eung-jung, (a spokeswoman) (for the airport).


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)