New bill throws ballet into a twirl

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

New bill throws ballet into a twirl

테스트

Park Kwi-seob won a bronze medal at the New York International Ballet competition, but he needed to get first or second place to earn an exemption from the compulsory 24-month military service. By Jeong Chi-ho

중앙데일리 6면 기사 Thursday, February 28, 2008

The story of Park Kwi-sub’s life reads like a Korean version of the English film “Billy Elliot.”
Like Billy, Park’s dreams of becoming a professional ballet dancer were almost scuppered by prejudice and conservative working-class values.
박귀섭씨 이야기는 영화 '빌리 엘리어트'의 한국판이다. 빌리처럼 전문 발레 댄서가 되고자 하는 박귀섭씨의 꿈은
사회적 편견으로 인해 사실상 좌절됐다.

- scupper :몰살하다, 망하게 하다.

Growing up in Muan, a small countryside town in South Jeolla noted for fresh octopus and scenic lotus ponds, Park loved watching tapes of Cuban ballet superstar Carlos Acosta soaring across the stage.
But Park’s father didn’t approve of his son’s artistic inclinations at first, in much the same way as Billy’s dad, a coal miner from northern England.
싱싱한 낙지와 아름다운 연꽃 연못으로 잘 알려진 전남 무안의 한 시골에서 자란 박귀섭씨는 쿠바의 발레 스타 카를로스 아코스타의 공연 테이프를 즐겨봤다. 그러나 아버지는 영화속에서 광부인 빌리의 아버지가 그랬던 것처럼 발레를 하고 싶어하는 아들을 용납하지 않았다.
-lotus : 연(蓮), lotus blossom 연꽃
-inclinations:경향, 기질, 성향.

테스트

: A scene from the ballet “Spartacus” staged by the Korea National Ballet at the Seoul Arts Center last April. 국립발레단이 지난해 4월 예술의 전당에서 공연한 39스파르타쿠스39의 한 장면.

If Park’s mother hadn’t intervened, Park admits he might never have gotten parental permission to audition for the Korean National University of Arts, one of the country’s leading schools for modern dance.
어머니의 도움으로 그는 대표적인 현대무용 교육기관인 한국종합예술학교 오디션에 필요한 부모 동의를 받을 수 있었다.
- intervene : 중재하다, 간섭하다, 사이에 들다.

But even though he’s now one of 31 male dancers at the Korea National Ballet, Park is confronted with anguish that Billy was lucky never to face: 24 months of compulsory military service.
There’s just one problem: Park has to win first or second prize at a major international dance competition certified by the Ministry of Tourism and Culture.
박귀섭씨는 지금 국립발레단의 31명의 남성 발레 댄서 가운데 한 명이 됐지만 영화 속 빌리에겐 없던 커다란 고민거리가 있다. 바로 24개월의 군복무다. 이를 위한 해결책은 단 한가지. 문화관광부가 인정하는 국제대회에서 1위 또는 2위를 하는 것이다.

-confront:직면하다, 맞서다
-anguish :고뇌, 번민
-compulsory :강제적인, 의무적인, 필수의

Previously, the top Korean male dancers could get exempted from a stint in the forces if they won one of the three major domestic competitions. But the laws changed in January this year, throwing the world of ballet into turmoil. With little warning, the Office of Military Manpower and Administration announced that starting this year male Korean dancers and musicians will get exemptions only if they win a major international contest approved by the Culture and Tourism Ministry.
남성 발레 댄서들은 이전엔 국내 3대 주요대회중 하나에서 우승하면 군 복무를 면제 받을 수 있었다.
하지만 올해 1월 관련법이 바뀌면서 무용계가 소용돌이에 휩싸였다. 사전 예고도 거의 없이, 병무청은 남성 발레 댄서와 음악인들은 올해부터 문화관광부에서 인정하는 주요 국제대회에서 우승해야만 군 복무를 면제받을 수 있다고 발표했다.
-stint: 할당된 일, 일정기간의 노동
-exemptions : 면제, 공제

Korea places strict enforcement of military duty for able-bodied males over 18, and the Military
Office decided ballet dancers could no longer enjoy exemptions. The new law is a huge blow to promising young male ballet stars, whose careers tend to be short in any case, and who could suffer lasting injuries in the military that ruin their dancing careers.
정부는 18세 이상의 전문 인력에 대한 군복무 기준을 엄격히 적용하고 있고 군 당국은 남성 발레 댄서들이 더 이상 과거와 같은 면제혜택을 누릴 수 없도록 했다. 새로운 법은 전도유망한 젊은 남자 발레 댄서들에게 큰 타격을 주었다. 발레는 오래하기 힘든데다 군복무중 다치기라도 하면 그만둬야 한다.


Many young stars targeted winning a domestic competition as a way out of the military. These competitions cost less to enter as well and are less physically more demanding than international contests.
Promising young talent like Park now faces a stark choice: win an international competition certified by the Culture and Tourism Ministry here, or find another career.
-많은 젊은 발레 스타들은 군 복무를 면제받기 위해 국내 대회에서의 우승을 목표로 해왔다. 국내 대회는 국제 대회보다 입상권에 들기 쉽다. 하지만 법이 바뀌면서 박귀섭씨과 같은 젊은 댄서들은 보다 어려운 선택에 직면해 있다. 정부가 인정하는 국제 대회에서 우승하든가 아니면 다른 일을 찾아 나서야 하는 것이다.
-stark : 황량한, 엄한, 움직일 수 없는
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)