The changing face of feminism

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

The changing face of feminism

테스트

Confucian scholars take to the streets to support hojuje, the law that used to allow only men to be the head of a household. 호주제 유지를 주장하는 유생들이 거리에서 시위를 벌이고 있다.

중앙데일리 6면 Tuesday, April 8, 2008

When the feminist quarterly IF ceased publication in 2006 after nine years in the magazine business, it was the end of an
era for Um Eulsoon, one of the magazine’s founders.
페미니스트(여권주의자) 계간지 IF가 9년간의 사업을 접고 2006년 발행을 중단했을 때, 창간멤버중 한 명이었던 엄을순씨에게 그것은 한 시대의 종료를 의미했다.
-cease : 그치다, 그만두다, 끝나다.

IF took off in Korea in 1997 when the term feminism had just emerged. At the time a number of plays and films sprang up featuring women who juggled work and marriage. In schools, women’s studies became a bona fide university major and there was increased talk about abolishing hojuje, the family registry system that allowed only men to be the head of a household.
IF는 페미니즘(여권신장운동)이란 단어가 세인의 관심을 끌기 시작한 1997년 창간됐다. 당시 직장일과 결혼 생활속에서 힘들게 살아가는 여성을 다룬 수많은 연극,영화가 만들어졌다. 대학에서는 여성학이 인기를 끌었고 남성 중심의 가족등록 시스템인 호주제에 대한 폐지 논쟁이 한창이었다.

-juggle :잘 조절(처리)하다, 요술을 부리다
-bona fide : 진실한, 성실한.

테스트

A scene from “Lady Macbeth,” which re-interprets Shakespeare’s play from a woman’s perspective. 셰익스피어의 맥베드 를 여성의 시각으로 새롭게 해석한 레이디 맥베드 의 한 장면

The magazine was emblematic because for the first time in popular media, a publication challenged women’s consciousness. Instead of advocating equal opportunities at work or providing shelters for victims of domestic violence, IF took to the streets calling for boycotts of male writers for perpetuating patriarchal values in their work, and it encouraged women to use both of their parents’ last names and take pride in their mothers’ lineage.
IF는 여성의 자각을 본격적으로 다른 최초의 대중 매체라는 상징성을 가진 잡지다. 직장에서의 남녀 기회균등을 주장하거나 가정 폭력에 희생된 여성에게 피난처를 제공하는 대신에, IF는 거리시위 등을 통해 가부장적인 가치를 강조하는 남성 작가들에 대한 반대 목소리를 높였고 여성들에겐 부모 양쪽의 성을 모두 사용토록 권장했으며 모계에 자부심을 가져야 한다고 강조했다.

-emblematic : 상징적인, 표상하는
-perpetuating : 나쁜 짓을 하다, 어리석은 짓 또는 못된 장난을 하다.

Ten years later, Korean society appears to be a different planet, but whether or not men and women are truly equal is still matter of debate.
10년이 지난 지금, 한국 사회는 다른 세상으로 변한 듯 하다. 하지만 남성과 여성이 진정으로 동등한가는 여전히 뜨거운 논쟁거리다.

Mainstream society believes men and women have achieved parity. Newspaper reports show that over half the number of medical students last year at Seoul National University, which demands the highest scores among Korean colleges on the university entrance examination, were women, while 40 percent of the candidates who passed the bar exams were also women.
주류 사회는 여성이 남성과 동등해졌다고 믿는다. 신문보도에 따르면 지난해 대학입시에서 최상위 점수를 받아야 들어갈 수 있는 서울대의대 학생의 절반 이상이 여성이고 사법시험 합격생의 40%가 여성이다.

-parity : 동가(同價), 동질(同質),일치

Media buzzwords like “alpha girls” and “gold miss,” describing single women with successful careers, celebrate the generation of independent young women today.
성공한 미혼의 직장 여성들을 표현하는 "알파걸"과 "골드미스"는 이 시대 독립적인 젊은 여성에 대한 찬사로 각종 미디어의 인기 주제다.
-buzzwords : 전문 용어, 동업자끼리의 통용어

Um finds this phenomenon unsettling. “The irony is that in Korea we have ‘alpha girls,’ but we still don’t have any ‘alpha women’,” she says.
엄을순씨는 이런 현상을 불안한 마음으로 바라본다. 그는 "한국에 '알파걸'은 있지만 여전히 '알파 우먼'은 없다는 것은 아이러니"라고 말했다.

-phenomenon : 현상, 사건
-unsettling : 동요시키는, 심란하게 하는
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)