Uncomfortable expressions

>[분수대] 프로 라이프  PLAY AUDIO

Feb 06,2010

A euphemism is an alternative expression that is nicer and slightly gentler than one that could be seen as offensive. Saying “passed away” instead of “dead,” for example, or referring to “prisons” as “corrective centers.”

The expression, “Tears are not the only things men should not shed,” which can often be found hanging in men’s rooms, is also a euphemism.

Doublespeak, on the other hand, is a method of saying something vague in order to mask the truth. An example of this would be when former U.S. President Bill Clinton acknowledged that he had an “inappropriate relationship” with Monica Lewinsky. Clinton purposefully avoided words associated with sexual activity, but there was much talk about his dishonest and “inappropriate” expressions.

In 1983, the United States announced that airborne troops engaged in a “predawn vertical insertion” in Grenada. It made a clear effort to avoid the word “invasion,” while also speaking of the “collateral damage” incurred so that it wouldn’t have to talk about the number of civilians who had died.

Likewise, members of the George W. Bush administration were similarly criticized when referring to the torture of prisoners of war as “harsh” or “robust” interrogation. This is similar to calling a large-scale layoff a “restructuring” or “downsizing.”

These are all attempts to erase the negative images that arise with the direct expressions.

Recently, there has been a heated global debate about the use of “pro-life” and “pro-choice” in reference to one’s position on abortion.

Those who are pro-life say the reason why they do not say they are “against abortion” is because the word “abortion” itself is an expression that conceals the criminality of “murdering a fetus.” Strictly speaking, they are “against murdering fetuses,” but they choose to say they are “pro-life,” because to do otherwise would make people uncomfortable.

Their underlying goal seems to be to deliberately ignore the side that claims that abortion is part of a woman’s right to be happy and make her own choices. If the emphasis were on “life” instead of abortion, the opposition could be characterized as being “against life.”

And those who supported “permission of abortion” now go by “pro-choice.” The same logic used by those who are pro-life applies here. It hides the idea that people are “pro-abortion” and emphasizes a woman’s right to choose. At the same time, it avoids the debate on the life and death of a fetus, and makes it appear as if the opposition is not “against abortion” but “against a woman’s right to choose.”

A medical association in Korea that identifies itself as “pro-life” recently filed a report on a hospital that was conducting illegal abortions, sparking a debate with the “pro-choice” side.

I hope to see a side that is “pro-humanity,” capable of embracing both life and choice.

*The author is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.

By Park Jong-kwon

프로 라이프

듣기 불편한 직접적인 표현 대신 우회적으로 뜻을 전달하는 게 완곡(婉曲)어법이다. ‘죽었다’를 ‘돌아가셨다’로, 감옥을 교정시설로 표현하는 것이다. ‘해우소(解憂所)’에 걸린 ‘남자가 흘리지 말아야 할 것은 눈물만이 아니다’란 글귀 역시 완곡어법이다.

반면 더블스피크(doublespeak)는 일부러 애매하게 표현하는 어법이다. 미국의 빌 클린턴 대통령이 모니카 르윈스키와 ‘부적절한 관계’가 있었다고 말한 것이 대표적이다. 성(性)적인 느낌을 줄 수 있는 용어를 에둘러 피했지만, 솔직하지 않은 ‘부적절한 표현’으로 입방아에 올랐다. 언어의 화장(化粧)이랄까. 미국은 1983년 그레나다에 공정부대를 이용해 ‘미명(未明)의 수직적 삽입’을 했다고 발표했다. 애써 ‘침공’이란 표현을 피했다. 민간인 사상자도 ‘부수적 피해(collateral damage)’라고 했다. 미국의 럼즈펠드 전 국방장관은 이라크 포로 학대와 관련해 ‘고문’을 ‘인간이 감내하는 인간성의 과도함’으로 표현해 빈축을 샀다. 대량 해고를 구조조정이나 다운사이징으로 표현하는 것도 마찬가지다. 모두가 부정적인 인상을 감추거나 지우려는 것이다.

근래 세계 곳곳에서 낙태를 두고 ‘프로 라이프(pro-life)’와 ‘프로 초이스(pro-choice)’ 간 논쟁이 뜨겁다. 프로라이프는 말 그대로 ‘생명 지지’이다. ‘낙태 반대’라고 하지 않는 이유는 ‘낙태’란 용어가 ‘태아 살해’의 범죄성을 은폐하는 표현이기 때문이라고 한다. 정확히 표현하면 ‘태아살해 반대’인데, 이 역시 듣기에 불편한 용어여서 ‘생명 지지’를 택했다. 여기에는 낙태를 여성의 행복추구권이자 자기결정권의 영역이라고 주장하는 쪽의 논리를 짐짓 외면하기 위한 목적도 있다. 낙태 대신 ‘생명’을 내세우면 이를 반대하는 쪽은 자칫 ‘생명 반대’로 몰리는 것이다. 전형적인 더블스피크다.

그러자 ‘낙태 허용’도 용어를 바꾼다. ‘선택 지지’이다. ‘생명 지지’와 같은 논리다. 낙태 찬성을 가리고 여성의 선택권 옹호를 내세운다. 태아의 생명과 죽음에 관한 논쟁을 슬쩍 피하면서, 상대를 ‘낙태 반대’가 아니라 ‘여성의 선택권 반대’로 여기게 만드는 것이다. 최근 우리나라도 프로라이프 의사회가 불법 낙태 수술을 한 병원을 고발하면서 프로초이스와의 논쟁이 본격화하고 있다. 차제에 생명과 선택을 통섭하는 프로휴머니티(pro-humanity)의 지혜를 기대한다.

박종권 논설위원

dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장