Footage shows rotor flying off chopper seconds after liftoff

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

Footage shows rotor flying off chopper seconds after liftoff

Korea JoongAng Daily
Friday, July 20, 2018


테스트

Bereaved family members and investigators examine the debris of the helicopter that crashed on Tuesday left on the runway at a Navy base in Pohang, North Gyeongsang, on Wednesday. [BEREAVED FAMILY MEMBERS]

유가족들과 조사관들이 수요일 경북 포항 해군 기지 활주로에 남아 있는 추락 헬기 잔해를 조사하고 있다. [유가족 제공]

테스트

The rotor of the MUH-1 helicopter, which broke off from the body before the chopper crashed on Tuesday at a base in Pohang, North Gyeongsang. [NEWS1]

화요일 경북 포항 해군 기지에서 추락한 해병대 상륙기동헬기 동체에서 떨어져 나온 회전날개. [뉴스1]




The rotor of a military helicopter that crashed on Tuesday, resulting in the deaths of five Marines, had broken off seconds after liftoff, surveillance footage showed. The discovery cast doubt about the safety of military equipment produced domestically and could derail Korean defense contractors’ plans to sell choppers abroad.

*rotor: (기계의) 회전자 *crash: 추락하다 *break off: 떨어져 나가다 *liftoff: 이륙 *surveillance footage: 감시카메라 영상 *derail: 탈선하다(시키다)

감시카메라 영상에 따르면, 화요일 추락한 군용 헬기는 이륙한 지 몇 초 만에 날개 회전자가 떨어져 나갔다. 이 사고로 탑승한 해병대원 5명이 사망했다. 이로써 국산 군용 장비의 안정성에 의문이 제기됐고 헬기를 해외로 수출하려던 한국 방위산업체의 계획에 차질이 생길 것으로 보인다.




The helicopter was hovering at an altitude of 30 meters (100 feet) at the Korean Navy’s Sixth Air Wing base in Pohang, North Gyeongsang, on Tuesday afternoon when its rotor separated from the body around four seconds after liftoff, based on surveillance footage released Wednesday evening by the Marine Corps Command.

*hover: (허공을) 맴돌다

수요일 해병대가 공개한 감시카메라 영상에 따르면 사고 헬기는 화요일 오후 경북 포함 해군 제6 항공전단 기지에서 30 미터 정도 상승하던 중 이륙 후 약 4초 만에 회전날개가 기체에서 떨어져 나갔다.





The de-winged chopper subsequently crashed on the runway while the rotor landed intact around 20 meters away. The shock to the chopper’s fuel tank may have started the fire that killed five of its passengers, including its 45-year-old pilot.

*de-winged: 날개가 빠진 *subsequently: 나중에, 그 뒤에 *intact: 온전한, 전혀 다치지 않은

회전날개가 떨어져 나간 헬기는 곧바로 활주로에 추락했고 회전날개는 동체와 20미터 떨어진 지점에서 크게 손상 없이 발견됐다. 추락 충격으로 헬기 연료탱크에서 불이 났을 것으로 추정된다. 동체 화재로 45세 조종사를 포함한 탑승 장병 5명이 사망했다.





The released footage adds greater weight to suspicions that defects on the MUH-1 amphibious helicopter - nicknamed the Marineon - were the likely cause of the accident, particularly because the pilot had over 3,300 hours of flight experience.

*defect: 결함 *flight experience: 비행경험

공개된 감시카메라 영상은 해병대 상륙기동헬기인 마린온의 기체결함이 사고의 원인일 가능성에 무게를 더 실어주고 있다. 특히 조종사가 3천3백 시간 비행경험이 있는 베테랑이라 더욱 그렇다.




To discover the exact cause of the crash, military authorities launched a joint probe Tuesday evening consisting of 23 officials from the Marine Corps, Navy, Air Force, Defense Agency for Technology and Quality and the Army’s aviation operations command.

*launch: 착수하다 *consisting of~ : ~로 구성된

정확한 사고 원인을 규명하기 위해 군당국은 화요일 저녁 해병대, 해군, 공군, 국방기술품질원, 육군 항공단 등에서 파견한 전문가 23명으로 구성된 공동조사단을 출범시켰다.




번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)