Weirs from four-rivers project must go: Gov’t

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

Weirs from four-rivers project must go: Gov’t

Korea JoongAng Daily
Saturday, February 23, 2019


테스트

About 500 residents of Gongju hold a rally near the Gongju Weir on the Geum River in South Chungcheong, on Tuesday, denouncing a joint government committee’s recent proposal to dismantle the controversial weir. [YONHAP]

공주 시민 5백여명이 화요일 충남 금강 공주보 근처에서 정부 공동위원회의 공주보 철거 제안을 비난하는 시위를 벌이고 있다. [연합]




An Environment Ministry investigation committee announced Friday that three out of the five weirs on the Geum and Yeongsan rivers should be scrapped to improve water quality and the surrounding ecosystems.

*weir: 보 *scrap: 폐기하다

환경부 4대강 조사위원회는 주변 생태계와 수질을 개선하기 위해 금강과 영산강에 건설된 5개 보 가운데 3개 보를 해체해야 한다고 금요일 발표했다.


The weirs had been constructed as part of the controversial four-rivers restoration project of the conservative Lee Myung-bak administration, which was in power from 2008 to 2013.

*controversial: 논란이 많은 *restoration project: 복원 사업

보들은 2008년에서 2013년까지 재임했던 이명박 정부 시절 논란이 많았던 4대강 복원사업으로 건설됐었다.


The conservative main opposition Liberty Korea Party (LKP) denounced the ministry’s evaluation on Friday, saying the Moon Jae-in government was playing politics to undermine the former conservative government.

*evaluation: 평가 *play politics: 정치적으로 행동하다 *undermine: 약화시키다

보수야당 자유한국당은 금요일 과거 보수 정부를 폄하하려고 문재인 정부가 정치적으로 행동하고 있다며 환경부가 발표한 평가를 비난했다.


The committee will survey public opinion throughout the coming weeks and officially submit the results of its findings to a national water management committee that is set to launch this June, according to the ministry.

*survey: 조사하다

환경부에 따르면, 위원회는 앞으로 몇 주 동안 여론조사를 실시하고, 평가결과를 오는 6월에 설립할 국가수질관리위원회에 공식 제출할 예정이다.


The Environment Ministry’s investigative committee had its roots in an order personally handed down by Moon in late May 2017, shortly after he became president through a snap election.

*hand down: (결정, 진술 등을) 내리다 *snap election: 조기선거

환경부 조사위원회는 조기 선거에서 당선된 문재인 대통령이 2017년 5월말 직접 내린 명령을 근거로 만들어졌다.


In the order, Moon called for a thorough audit into the decisions and implementations of the four-rivers restoration project, Lee’s main environment initiative.

*call for~ :~를 요구하다

그 명령에서 문 대통령은 이명박 정부의 주요 사업인 4대강 복원사업의 결정과 집행을 철저하게 조사하라고 요구했다.


번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)