악플은 범죄다

Home > Think English > Readers' Opinion

print dictionary print

악플은 범죄다

수고 많으십니다’라는 제목의 e메일은 무섭다. 특정 정치적 성향을 가진 일부 분들이 악성 비난 e메일에 붙이는 ‘낚시’ 제목이어서다. 북한이나 한ㆍ일 관계, 주한미군 철수 가능성 관련 기사를 쓰면 으레 날아드는데, 이렇게나 다양한 욕설이 존재하나 싶어 한국어의 우수성을 체감하곤 한다.

연예인 같은 공인은 하물며 어떨까. 뉴스 범람의 시대라 벌써 울림이 사그라들고 있어 안타깝지만, 고(故) 최진리씨(설리)와 고(故) 구하라씨의 명복을 빈다. 얼마나 지났다고, 이젠 또 대세 펭귄 캐릭터 펭수까지 악플에 시달린다니, 악플은 나라님도 구제 못 하나 보다.

어이 상실인 건 상당수가 별생각 없이 악플을 단다는 점. 올 10월 한 설문조사(인크루트ㆍ두잇서베이) 결과에 따르면 성인 3162명 중 ‘악플을 단 경험이 있다’는 응답자가 전체의 5%였는데, 악플을 단 이유는 ①분노(55%) ②시기와 질투(16%) ③스트레스 해소(15%) ④단순 장난(9%)이었다. 악플러 다섯 중 한 명은 익명성 뒤에 숨어 스트레스를 풀거나 심심풀이를 했던 셈. 국가 운명에 대한 고매한 비전과 치밀한 분석, 노벨문학상급 표현을 악플에 기대하는 건 아니지만 좀 심하다.


내가 한 영작

I am scared of emails with ⓐsubject title “Thank you for your hard work.” Some people with a certain political inclination puts this “phishing” title to criticize me. I ⓑget these emails ⓒfor writing articles on North Korea, Korea-Japan relations and ⓓpossible withdrawal of ⓔthe USFK, ⓕand I feel the excellence of ⓖKorean language for having such a variety of curse words.


subject title “Thank you for your hard work.” → the subject title “Thank you for your hard work.” 특정한 제목이 뒤에 나오므로 the필요

get → always get always가 있어야 자연스러움

for writing articles → when I write articles for은 ‘이유, 대가’, ‘경우, 사례’는 when

possible withdrawal → the possible withdrawal 바로 뒤에 설명되는 특정한 철수

the USFK → the U.S. Forces Korea (USFK) 누구나 알만한 약어가 아님

and → Then ‘그러한 경우’의 의미로는 then이 적합

Korean language → the Korean language 특정한 언어이므로 the와 함께


After proofreading

I am scared of emails with ⓐthe subject title “Thank you for your hard work.” Some people with a certain political inclination use this “phishing” title to criticize me. I ⓑalways get these emails ⓒwhen I write articles on North Korea, Korea-Japan relations and ⓓthe possible withdrawal of ⓔthe U.S. Forces Korea (USFK). ⓕThen, I feel the excellence of ⓖthe Korean language for having such a variety of curse words.


악플은 국제사회에서도 골칫거리다. 버락 오바마 전 미국 대통령은 지난달 사이버 왕따 문화인 ‘캔슬 문화(cancel cultureㆍ비판 대상의 존재 자체를 '소멸'시킨다는 온라인 왕따)’에 대한 반대 목소리를 냈다. 영국 윌리엄 왕세손은 2017년부터 사이버 왕따(cyber bullying) 반대 캠페인을 이끌고 있다. 국경없는 기자회(RSF)도 지난해 악플의 폐해를 다룬 보고서를 펴냈는데, 스웨덴ㆍ핀란드에서도 약 3분의 1의 기자들이 악플에 시달리고 있다고 한다.

영국의 독립 언론인 존 론슨은 악플 등 인터넷 스캔들로 패가망신한 케이스를 추린 책 『공개 망신을 당했다고? (So You’ve Been Publicly Shamed)』까지 냈다. 악플 피해자뿐 아니라 악플러를 직접 찾아가 속내를 인터뷰한 게 포인트다. 대다수 악플러는 “이렇게까지 일이 커질 줄은 몰랐다”거나 “실제 아는 사람이었으면 그렇게까지 공격하진 못했을 것”이라며 미안해한다. 하지만 이미 악플 피해자들은 해고 또는 이혼을 당한 뒤 정신과로 향하는 중이다. 도중에 만나는 행인들이 악플러일지 모른다는 공포에 떨면서.

사람 목숨까지 앗아갈 수 있는 악플은 범죄다. 최근 페이스북에서 불붙은 악플 금지 릴레이 운동은 그래서 반갑다. 해당 릴레이에 올라가는 글로 마무리를 대신한다. “지금부터 나는 나와 같지 않음을 틀림이 아닌 다름으로 인정하며, 단점보다 장점을 크게 보며, 좋은 말, 따뜻한 말로 소통할 것을 다짐합니다.”



내가 한 영작

I want to conclude with a posting on the relay. “From now on, I acknowledge that ⓐthose who are not the same as me are not wrong but different, I will ⓑsee more strengths than weaknesses ⓒ, and I pledge to communicate in warm words.”



those who are not the same as me → those whose thoughts are not the same as mine 문맥상 사람이 같은 것이 아니라 생각이 같은 것

see → try to see 노력의 뉘앙스가 들어가야 함

없음 → in them 문맥상 어디서인지 명시해야



After proofreading

I want to conclude with a posting on the relay. “From now on, I acknowledge that ⓐthose whose thoughts are not the same as mine are not wrong but different, I will ⓑtry to see more strengths than weaknesses ⓒin them, and I pledge to communicate in warm words.”
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)