중앙데일리

Restoring trust in the courts (KOR)

  PLAY AUDIO

Feb 12,2019
The prosecution has finally indicted former Chief Justice Yang Sung-tae on charges of abuse of power and colluding with the Park Geun-hye administration to deliver court rulings in its favor. It is unprecedented in Korea’s history that a former head of the Supreme Court will be tried on criminal charges for his role as guardian of the judiciary. Yang’s trials carry great significance, as they offer a priceless opportunity to restore long-lost public trust in the judiciary.

On Monday, the Seoul Central District Prosecutors’ Office indicted Yang on charges of abusing his power as the head of the Supreme Court. Two other former justices — Park Byoung-dae and Ko Young-han, a former minister of the National Court Administration (NCA) — were indicted on similar charges. Yang will be detained during his trial, whereas the other two will not. According to the arraignments, Yang was indicted on 47 criminal counts, including his alleged intervention in civil suits over compensation by Japanese companies for Korean workers forced into labor during World War II.

The former chief justice is also suspected of having wielded his influence as head of the judiciary by ordering illegal inspections of hostile judges through the NCA — an administrative arm of the judiciary — and creating a slush fund for unknown reasons. We are utterly depressed to see one of our former chief justices stand trial on such shameful charges.

At the same time, however, the former chief justice has consistently denied those charges during the prosecution’s interrogations, which spells a fierce legal battle over facts in trial hearings down the road. Prosecutors are in a position to convince judges of the deepening suspicions through the evidence they have gathered so far and the statements made by the defendant. What matters most here is the fairness of the trials. The court should not give preferential treatment to Yang just because he is a former chief justice. But the court also must not disadvantage him simply because he served as chief justice. Whatever the case, the court should not forejudge the cases or proceed with them too fast as the public is watching very carefully.

Above all, political circles must refrain from playing political games over the trials of the former chief justice and his former associates. The extraordinary trials can not afford any noise from outside, particularly given the growing suspicion of influence-peddling by lawmakers from both sides of the aisle. They must watch the trials with sincere self-reflection.

JoongAng Ilbo, Feb. 12, Page 30
양승태<전 대법원장> 재판, 사법 신뢰 회복의 계기 돼야

검찰이 ‘사법농단’ 의혹 수사를 사실상 마무리하고 양승태 전 대법원장을 기소했다. 사법부 수장을 지낸 인사가 직무와 관련된 범죄 혐의로 재판에 넘겨진 것은 사법 사상 처음이다. 이번 재판은 사법부가 국민 신뢰를 회복하는 계기가 되어야 한다는 점에서 그 어떤 재판보다 중요하다.

어제 서울중앙지검 수사팀은 사법행정권 남용 혐의로 양 전 대법원장을 구속기소 하고, 박병대·고영한 전 법원행정처장(대법관)을 불구속 상태로 기소했다. 양 전 대법원장 공소장에 기재된 사안별 범죄 혐의는 47개에 이른다고 한다. 주요 혐의는 일제 강제동원 피해자 민사소송 등 재판에 부당하게 개입했다는 것이다. 또 법관 사찰과 ‘판사 블랙리스트’ 작성을 지시하고 비자금을 조성토록 한 혐의도 포함됐다. 전직 대법원장이 이런 혐의들로 재판을 받게 된 데 참담함을 금할 수 없다.

하지만 양 전 대법원장은 검찰 조사에서 혐의를 일관되게 부인해왔다. 본격화될 재판에서 실체적 진실을 놓고 치열한 공방이 오갈 수밖에 없는 상황이다. 검찰이 그간 수사를 통해 확보한 증거와 진술을 얼마나 믿을 수 있는지가 공개된 재판에서 가려지게 되는 것이다. 무엇보다 중요한 것은 재판의 공정성이다. 전임 대법원장이란 점 때문에 특혜를 줘서도 안 되지만 불이익을 받게 해서도 안 된다. 어느 쪽이든 예단을 갖거나 재판을 촉박하게 진행하는 것은 금물이다. 재판 전 과정을 국민이 지켜보고 있음을 법원은 잊지 말아야 한다.

무엇보다 정치권이 법정 밖에서 양 전 대법원장 재판을 놓고 정치적 시비를 거는 일은 없어야 한다. ‘재판 거래’ 의혹을 다루는 이번 재판만큼은 재판 외적인 잡음이 끼어들어선 안 된다. 여야 의원들에 대해서도 ‘재판 청탁’ 의혹이 제기된 상태 아닌가. 자숙하는 마음으로 재판을 지켜보고, 제도적인 측면에서 개선해야 할 부분들을 고민해야 할 것이다.



dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장