중앙데일리

Lifting the veil of nationalism (KOR)

Mar 04,2019
MOON SO-YOUNG
The author is the culture editor of the Korea JoongAng Daily.

The city of Seoul was criticized by many historians for planning a reenactment of King Gojong’s funeral for the centennial of the March 1st Independence Movement. They argued it was not right to celebrate King Gojong, who was a monarch and caused the dynasty’s collapse with his incompetence and corruption. They said March 1 was a movement organized by the people to build an independent, democratic country free from imperial Japan, even though the funeral provided an opportunity for people to gather over a century ago.

In fact, the March 1st Movement was a large-scale labor and social movement organized by students, workers, merchants, artisans and farmers, and they also carried out store closures and strikes. It was not only about Joseon against Japan, but also about the people versus the ruling class. People in the Joseon period suffered from extortion by officials and incompetence of the royal family, as testified by Western travelers during the late Joseon Dynasty (1392-1910). Before they had a chance to overthrow the old system the dynasty fell under foreign control.

While modern philosophy spread and citizens became aware of liberty, the situation did not improve. The ruling class changed from the Joseon Dynasty to imperial Japan. The March 1st Movement reflected the anger toward the ruling power suppressing the people’s efforts — and freedom — to build a modern and democratic country. This was revealed in the Declaration of Independence of February 8 by Joseon students in Japan, which ignited the March 1st Movement in Korea.

The Feb. 8 declaration reads: “They have not only banned political rights, freedom of assembly and association, and freedom of the press and publication, but also limited freedom of religion and freedom of enterprise, to a great extent, while all the administrative, judicial and law enforcement institutions under their rule have been violating human rights of Koreans. Claiming that Koreans are fundamentally inferior to the Japanese, Japan offers us inferior education in order to maintain the country as a subservient population … Japan attempts to permanently bar Koreans from obtaining the opportunity to acquire knowledge and experience in governance.”

The Feb. 8 declaration said Korea must “build a new nation modeled after advanced nations and on the foundation of democracy based on justice and freedom, even though the harms and unhappiness resulting from many years of autocracy have led the Korean people to today’s reality.” It reveals an aspiration for a democratic nation, not a nationalistic restoration that romanticizes the Joseon Dynasty.

Among the independence activists during the Japanese occupation, many were globally-minded socialists, not nationalists. Most of them went to North Korea after liberation, but they ended up in a totalitarian system where the Joseon-era Lee dynasty was replaced by the Kim dynasty in the name of “People’s Republic.” They were tragically purged. Now is time to shed new light on the identity of the March 1st Movement, beyond nationalism.

JoongAng Sunday, Feb. 2-3, Page 31
고종 장례 재현 논란의 의미
문소영 코리아중앙데일리 문화부장


서울시가 3·1운동 100주년을 맞아 고종 장례 재현 행사를 기획했다가 여러 역사학자들의 비판을 받았다. 비판을 종합하면 이렇다. ‘고종의 장례가 사람들이 군집하는 계기는 되었으나, 3·1운동은 민중이 주체가 되어 일제로부터 독립한 민주국가를 세우자는 운동이었으며, 따라서 전제군주에다가 무능과 부패로 망국의 원인을 제공한 고종을 기념하는 것은 옳지 않다.’

사실 3·1운동은 학생·노동자·중소상공인·농민이 주축이 되어 상점 철시, 파업 등을 병행한 대규모 노동운동·사회운동이기도 했고, 단순히 ‘조선 vs 일본’이 아니라 ‘민중 vs 지배권력’의 성격이 강했다. 조선 민중은 구한말 서양 여행자들이 증언할 정도로 심각한 관료들의 착취와 왕조의 무능에 시달리고 있었는데, 프랑스 혁명처럼 시민의 손으로 구체제를 뒤엎을 기회가 없이 외세의 손에 왕조가 무너졌다. 근대 사상의 전파로 민중이 자유와 권리에 눈뜨게 되었지만, ‘윗대가리’만 조선왕조에서 일제라는 외세로 바뀌고 상황은 전혀 나아지지 않았다. 그러한 가운데 3·1운동은 근대 민주국가를 세우려는 주체적인 노력과 자유를 억압하는 지배권력에 대해 폭발한 분노였다. 이것은 3·1운동을 촉발한 일본의 조선 유학생들의 ‘2·8독립선언서’에 잘 드러난다.

“우리 겨레에게는 대소정권, 집회 결사의 자유, 언론 출판의 자유를 불허하며 심지어 종교의 자유, 기업의 자유까지도 적잖이 구속하며 행정 사법 경찰 등 모든 기관이 조선민족의 인권을 침해하며 공공의 이익에 우리와 일본인 사이에 우열의 차별을 두며 일본인에 비하여 열등한 교육을 실시하여서 우리로 하야곰 (중략) 영원히 국가 생활의 지능과 경험을 얻을 기회를 얻을 수 없게 하니.”

2·8독립선언서는 또한 “비록 오랜 전제정치의 해독과 경우의 불행이 우리의 오늘로 이르게 하였다 하더라도 정의와 자유를 기초로 한 민주주의 위에 선진국의 본보기를 따라 새로운 국가를 건설”하겠다고 선언한다. 여기에는 조선왕조를 미화하는 복고적 민족주의가 아닌 새로운 민주국가에 대한 포부가 드러난다.

사실 일본강점기 독립운동가 중에는 민족주의자가 아닌 세계시민주의적 사회주의자도 많았다. 이들 다수가 해방 후 북한으로 갔는데, ‘인민공화국’을 내걸었지만 실상은 이씨 왕조를 김씨 왕조로 바꾼 전체주의 시스템을 보게 되었고 비극적으로 숙청되었다. 이제 이러한 운동가들, 또 민족주의를 넘어선 3·1운동 정체성을 새롭게 조명해볼 때이다.


dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장