중앙데일리

Military lied about 4 North Korean infiltrators

June 22,2019
Korea JoongAng Daily
Thursday, June 20, 2019


Defense Minister Jeong Kyeong-doo, second from left, speaks during a meeting of commanders of the Joint Chiefs of Staff, Army, Navy, Air Force and Marines at the Defense Ministry in Yongsan District, central Seoul, on Wednesday. Jeong vowed to look into the maritime border surveillance system after a North Korean fishing boat crossed into South Korean waters undetected. [JANG JIN-YOUNG]

정경두 국방부 장관(왼쪽에서 두번째)이 수요일 서울 용산구 국방부에서 전군 주요 지휘관회의를 소집해 발언하고 있다. 정 장관은 북한 어선이 남한 해역을 돌아다녀도 탐지하지 못한 사건에 대해 해상 군사분계선 감시체계를 점검하겠다고 밝혔다. [장진영]





The South Korean military failed to detect a North Korean boat that freely sailed in its waters for four days - even after its crew moored in an eastern harbor and asked to use a phone, the JoongAng Ilbo learned Wednesday.

남한 군당국이 나흘 동안 남한 해역을 자유롭게 돌아다닌 북한 목선을 탐지하지 못했던 것으로 드러났다. 심지어는 북한 목선이 동해안 항구에 정박하고 한 선원은 휴대전화를 빌려달라고 요청하기도 했던 것으로 드러났다.

*detect: 탐지하다, 찾아내다 *moor: 정박하다



The military also faced fire for an obviously false initial announcement about how the wooden boat and its four crews were discovered in Samcheok Harbor in Gangwon on Saturday. After questioning, two of the crew defected to the South, while the other two returned to the North through the border village of Panmunjom on Tuesday.

군 당국은 또 토요일 강원도 삼척항에서 목선과 북한 선원 4명을 발견하는 과정을 명백하게 허위로 발표해 비난을 받고 있다. 심문 후 선원 2명은 남한에 귀순했고, 나머지 선원 2명은 화요일 판문점을 통해 북한으로 송환됐다.



“We questioned the four crew and they said they left Kyongsong in North Hamgyong on June 9,” a military official told the JoongAng Ilbo on Wednesday. Kyongsong is a county located south of Chongjin.

군 관계자는 수요일 중앙일보 기자에게 “북한 선원 4명을 심문했는데 그들은 6월9일 함경북도 경성군에서 출항했다”고 말했다. 경성은 청진의 남쪽에 위치한 군이다.



According to the source, the boat crossed the eastern Northern Limit Line, the inter-Korean maritime border, on June 12. The 1.8-ton boat was 10 meters (32.8 feet) long, 2.5 meters wide and equipped with a 28-horsepower engine. It traveled 500 kilometers (310 miles) from Kyongsong to Samcheok.

이 군 관계자에 따르면, 목선은 6월12일 해상 군사분계선인 동해 북방한계선을 넘었다. 목선은 길이 10미터, 폭 2.5미터, 무게 1.8톤으로 28마력 엔진을 달았다. 목선은 경성군에서 삼척까지 5백 킬로미터를 항해했다.

*Northern Limit Line: 북방한계선 *maritime border: 해상경계선 *equipped with~ :~를 갖춘



According to the source, the crew pretended that they were fishing. They crossed the maritime border at 9 p.m. on June 12, the source said. By 6 a.m. on June 13, they reached 56 kilometers northeast of Ulleung Island, but the ship started drifting around 8 p.m. due to weather conditions. They decided to head to the nearest shore, the source said.

이 군 관계자에 따르면, 북한 선원들은 고기잡이를 하는 것처럼 위장했다. 그들은 6월12일 오후 9시쯤 해상 군사분계선을 넘었다. 그들은 6월13일 오전 6시쯤 울릉도 동북쪽 56킬로미터까지 다가간 뒤 이날 오후 8시쯤 기상악화로 표류하기 시작했다. 이후 가장 가까운 해안으로 항해하기로 결정했다.

*pretend: ~인 척하다 *drift: 표류하다 *weather condition: 기상상태



They reached 4 to 6 kilometers east of Samcheok Harbor around 9 p.m. on Friday and waited for dawn because they feared that the South Korean military would fire at them. After sunrise on Saturday, they restarted the engine and docked the ship in Samcheok Harbor around 6:22 a.m., the source said.

금요일 오전 9시쯤 삼척항 동쪽 4~6킬로미터 떨어진 곳에 도착해서 엔진을 끄고 새벽까지 대기했다. 남한군이 사격할 수 있다고 우려했기 때문이다. 토요일 동이 튼 이후 엔진을 다시 가동해서 오전 6시22분쯤 삼척항에 정박했다.

번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)



dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장