중앙데일리

[앵커브리핑] '물레 돌리던 뺑뺑이들…'

[Anchor Briefing] "The mills that were used to transfer water…"

July 13,2019
Broadcasted on July 8, 2019
Translated by Jung Myung-suk and Brolley Genster




뉴스룸의 앵커브리핑을 시작하겠습니다.

This is today's anchor briefing.



학교 강당에는 기다란 줄이 열 개쯤 되는 형태로 물레가 줄지어 놓여 있었습니다. 모형이나 장난감이 아닌 진짜 물레… 그 물레 안에는 입학할 학교의 번호가 적힌 은행알이 들어있었고… 이제 초등학교 졸업을 눈앞에 둔 우리들은 각자 배정 받은 물레 앞에 앉아서 말 그대로 물레를 돌렸지요. 오른쪽으로 두 번, 왼쪽으로 한 번. 그러면 은행알 하나가 물레 밖으로 툭 떨어져 나왔습니다.

Inside a school auditorium, ten long lines of students were standing in front of a row of spinning wheels. The spinning wheels where not replicas or a toy, but the real thing… Inside the spinning wheel were ginkgo seeds that had a number that represented a school that each student would be appointed to. We, who were now about to graduate elementary school, would stand in front of our designated wheels and literarily spin it. We would spin the wheel two times – once to the right and one time to the left. Then, a ginkgo seed would pop out of the spinning wheel.

*auditorium: 강당 *spinning wheel: 물레 *replica: 복제품, 모형 *ginkgo: 은행나무



'뺑뺑이 세대'

“The wheel of fortune generation”



물레는 그래서 '뺑뺑이'라는 별칭을 얻었고, 우리는 그 후로도 오랫동안 '뺑뺑이 세대'로 불리었습니다. 우리나라에서 처음으로 시도된 평준화 교육… 1969년, 그러니까 꼭 반세기 전의 풍경이었습니다. 세상에… 아이의 미래를 결정지을 학교 선택을 물레와 은행알에 맡기다니… 지금은 물론 이해하기 어려운 얘기겠지요. 평준화는 그렇게 중학교에서 고등학교로 확대됐습니다.

That is why the spinning wheels got their nickname “wheel of fortune,” and our generation was called the “wheel of fortune generation” for a long time. Standardized education was implemented in Korea for the first time in 1969. This was a common scene just a half a century ago. How could we leave the decision of what school a child would go to, which would decide their futures, up to a wheel and ginkgo seed? It would something that would be difficult to understand today. Similarly, standardized education expanded from middle school to high school as well.

*nickname: 별명 *standardized: 표준화한 *implement: 시행하다



그리고 평준화 교육에 대한 찬반 논쟁은 그 이후 한 번도 쉰 적이 없습니다. 그 때문인지 평준화 교육은 대부분 겉으로만 외쳤을 뿐 어떻게든 그 속에서 비평준화는 싹텄습니다.

In addition, there hasn’t been a day where the debate over standardized education has stopped. While publically, people may support a more egalitarian education system, when it comes to their own children, many prefer the elite education choices provided to them.

*debate: 토론



제가 들어간 중학교도 입학하자마자 IQ 테스트를 해서 우열반을 가르는… 누가 봐도 비인도적 교육을 감행했던 바, 그 우열반은 50년이 지난 지금까지도 형태를 달리하면서 존재한다는 것… 우리 모두는 압니다. 평준화 속의 비평준화는 결국 학교 단위로 옮겨가서 외고니, 자사고니 하는 형태로 변화했습니다.

At the middle school that I went to, students had to take an IQ test as soon as we entered and were divided into classes according to our scores. In every way, an inhuman education was carried out and though it has changed its appearance in the past 50 years, it still exists. All of us know that the non-standardized education within the standardized education system was expanded to other schools and changed into special schools like foreign language high schools and autonomous private high schools.

*inhuman: 인간미 없는, 잔혹한 *autonomous: 자주적인, 자치의



오늘 서울의 자사고 재지정 심사 대상에서 절반 이상이 탈락했지요. 지정이 취소된 학교들은 모두가 아우성이지만 그 아우성의 바닥을 들여다보면 결론은 또다시 '입시지옥'이었습니다. 자사고가 줄어들면 조금 더 평평한 교육이 가능하다고는 하는데 결국 또 다른 형태의 비평준화는 어떤 형태로든 다시 나타날 것이라는 비낙관적 예측은 왜 자꾸 고개를 드는 것일까… 그래서 사람들은 기회의 균등함에 대한 확신에 목말라 하는지도 모르겠습니다.

Today, over half of the autonomous private high schools in Seoul failed the assessment of whether they would be able to maintain their autonomy. Schools that failed their assessment where crying out loud, but when we look closer at the reason behind that uproar, there is once again the overly competitive college entrance exam. People say that if the number of autonomous high schools is reduced, a more equal educational environment can be established. However, why are there pessimistic predictions that say there will be other forms of non-standardized systems to take its place? That might be why people are thirsty for assurances that equal opportunities are for everyone.

*assessment: 평가 *uproar: 대소동, 소란 *pessimistic: 비관적인, 비관주의적인



"저를 전적으로 믿으셔야 합니다."
- JTBC 드라마 < SKY 캐슬 >

“You must trust me entirely.”
-From JTBC’s “Sky Castle”



드라마 속 "저를 전적으로 믿으셔야 합니다"라는 말은 비평준화가 가져다줄 일부의 미래를 향한 것이 아니라 평준화가 가져올 모두의 미래를 향한 것이어야 하는 것이 아닐까…

“You must trust me entirely,” a quote from a TV show, seems to refer to all of our futures that will be affected by standardized education, not a fraction of people’s futures that come from non-standardized education…



아까 말씀드린 물레와 은행알… 1971년의 여의도 시범아파트 입주 때도 사용했고, 1979년에는 법원에서도 사건배당의 공정성을 위해 사용했다 하고, 심지어는 1998년 프로농구 신인 드래프트에서도 썼다고 하니… 무려 30년간 '뺑뺑이'가 공정함을 상징한 셈입니다. 그러고 보면 평준화의 목표와 방법은 그리 틀린 것 같지는 않은 것 같은데…

The spinning wheels and ginkgo seeds that I referred to earlier were used to select residents that would move into a trial-run apartment in Yeouido, western Seoul, in 1971. It was used in courts to fairly appoint cases to judges in 1979 and was said to have even been used to draft professional rookie basketball players in 1998. The “wheel of fortune” has been a symbol for fairness for 30 years. In a way, the objective and methods of standardization don’t seem to be that wrong…

*trial run: 시행, 시운전 *appoint: 임명하다, 지명하다 *draft: 원고, 초안



오늘의 앵커브리핑이었습니다.

That is all for today’s anchor briefing.






dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장