TV Chosun’s ‘Mr. Trot’ accused of abusing show contestants

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

TV Chosun’s ‘Mr. Trot’ accused of abusing show contestants

테스트

A scene from the hit trot competition program “Mr. Trot,” where the contestants perform in front of the judges and audience. [TV CHOSUN]

트로트 경영 프로그램 “미스터트롯”의 한 장면. 출연자들이 심사위원과 관객들 앞에서 무대를 선보이고 있다. [TV조선]



Korea JoongAng Daily 11면 기사
Friday, March 13, 2020



Popular trot competition program “Mr. Trot” found itself at the center of controversy hours before its finale on Thursday evening.

*controversy: 논란

인기 트로트 경연 프로그램 “미스터트롯”이 마지막 회 방영 불과 몇 시간 전부터 각종 논란에 휩싸였다.



On Wednesday, local media outlet Sports Kyunghyang reported about suspicions of gapjil [abuse of power] being used against the show’s participants.

*suspicions: 의혹
*used against: 불리하게 적용되다

앞서 수요일에 국내 매체 스포츠경향은 “미스터트롯” 출연 계약서와 관련해서 갑질 논란에 대해 보도를 하였다.



TV Chosun, which broadcasts the show, refuted the matter on Thursday, confirming that there was nothing “particularly unfair or unjust” about the contracts the contestants had signed to be on the program.

*refute: 부인하다, 반박하다

TV조선 측은 다음 날 “특별히 불공정하거나 부당한” 조항들은 없다고 논란에 대해 해명하였다.



“The participants’ contracts are similar to any other audition program, and after seeking legal advice upon the matter, there was nothing particularly unfair about them,” the cable channel said.

*similar: 유사하다

“타 오디션 프로그램과 유사한 출연 계약이며, 사전에 법률 자문을 받아본 결과 특별히 불공정하다는 의견은 없었다”라는 입장을 표명했다.



“We negotiated the terms with the participants ahead of time, and they all agreed to them.”

*negotiate: 협의하다
*ahead of time: 사전에

“출연자들과 사전에 협의된 조항들이고 그들은 이에 대해 모두 동의를 하였다.”



One of the lines in the contract highlighted by the report read, “If the participant degrades the program through wrongful actions, TV Chosun may cancel the contract and sue the participant in a damage suit worth 100 million won [$83,000] for violating the contract.”

*highlighted: 강조되다
*degrade: (자격, 품위 등을) 떨어트리다
*damage suit: 손해배상

매체가 밝힌 출연 계약서에는 “사회적 물의를 일으키거나 품위를 손상시키는 경우 TV조선은 계약을 해지할 수 있으며 이와 별개로 계약 위반으로 1억원의 손해배상을 청구할 수 있다”라고 적혀있다.



Another condition read, “Participants will be offered a pay of 100,000 won per episode, but this only applies to those who make it to the first round.”

*condition: 조항, 조건

“출연자에게 회당 10만원의 출연료가 지급되는데 이는 본선 이상 선발된 출연자에게 지급 된다”등의 조항도 담겨있다.



On Thursday afternoon, Sports World reported that one of the show’s contestants received threats from a producer at KBS for appearing on “Mr. Trot.”

*threat: 협박

목요일 오후, 스포츠월드 보도에 의하면 “미스터트롯”의 출연자 중 한명이 KBS 프로듀서로부터 협박을 받았다고 한다.



Insiders told a reporter that the participant was warned by the producer that he would not be allowed to appear on KBS music programs if he participated on “Mr. Trot.”

*insider: 관계자

다수의 관계자들이 기자에게 말하길 그 프로듀서는 출연자에게 ‘미스터트롯’에 나가면 KBS 음악 프로그램에는 앞으로 출연이 불가할 것이라고 경고를 했다고 한다.



The article stated that the contestant was one of the show’s final seven participants.

*stated: 보도되다, 진술되다

그 기사에 따르면, 협박을 받은 참여자는 결승전 최종 7인 후보 중 한 명이라고 알려져있다



번역: 이재림 문화부 기자
lee.jaelim@joongang.co.kr
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)