North will get its rice aid again
Published: 27 May. 2007, 20:27
남북이 철도 시험운행에 합의했다
JoongAng Daily 1면 기사 April 23, 2007
Despite North Korea's missed deadline for closing a nuclear facility, South Korea agreed yesterday to resume rice aid to the country. Both nations also announced they would jointly conduct the first test runs of trains that will cross their heavily secured border.
*resume; 재개하다, 다시 시작하다
북한이 핵시설 폐쇄 마감시한을 지키지 않았음에도 불구하고, 남한이 어제 대북 쌀지원을 재개하는데 합의했다. 남북 양측은 또한 군사분계선을 가로지르는 철도의 첫 번째 시험운행을 실시하겠다고 발표했다.
The South will send 400,000 tons of rice to the North in May, pool reports said, citing a joint statement issued at the end of the inter-Korean talks in Pyongyang. North Korea's deadline to shut down its Yongbyon nuclear reactor, which it agreed to on Feb. 13 as part of the six-party talks, was April 14.
* joint statement; 공동성명
평양에서 남북회담이 끝난 뒤 발표된 공동성명을 인용하면서, 공동기자단은 남한이 5월에 40만톤의 쌀을 북한에 보낼 것이라고 보도했다. 6자회담에서 2월13일 합의한 이행조치에 따라 북한이 영변 원자로를 폐쇄해야 하는 마감시한은 4월14일이었다.
The South's rice aid was halted last year after North Korea test-fired several missiles. Aware of the possible criticism it could face for resuming aid, the Unification Ministry said the rice comes with strings attached.
*with strings attached; 조건이 붙어 있는
남한의 대북 쌀지원은 북한이 지난해 수발의 미사일을 시험 발사한 이후 중단됐다. 쌀지원 재개로 제기될 비판을 의식해서, 통일부는 쌀지원에는 조건이 붙어있다고 말했다.
*implementation; 이행, 실행
통일부는 보충성명에서 "북한이 2.13합의를 성실하게 이행하는지에 따라 쌀지원의 속도와 시기가 달라질 수 있음을 강조한다."고 말했다. 계획보다 하루 더 협상을 연장해서 어제 합의가 이뤄졌다.
Afterward, Chin Dong-soo, chief of the South Korean delegation, stressed that Seoul told its North Korean counterparts that sending the rice "would become difficult" if Pyongyang does not fulfill its end of the nuclear bargain. "We told the North that if the February nuclear agreement keeps floating in the wrong direction, it will be hard to get the National Assembly's approval [to give rice aid]," Chin said.
*counterpart; 상대방, 대응물
*fulfill; 이행하다, 완료하다, 준수하다
진동수 남측단장은 만약 북한이 핵 합의를 이행하지 않으면 쌀 지원이 어려울 것이라고 북측단장에게 말했다고 나중에 강조했다. "2.13합의가 계속 안 좋은 방향으로 진행된다면, [쌀지원에 필요한] 국회의 동의를 받기 어려울 것이라고 북측에 말했다."고 진 단장은 말했다.
Meanwhile, the two Koreas agreed to hold working-level group meetings on Friday in Kaesong to discuss the details on the symbolic first test runs of trains across their shared border, which are now scheduled on May 17. The test run has been high on the priority list of South Korea, which sees it as crucial proof that its engagement policy toward the North is working.
*engagement policy; 포용정책
한편, 남북 양측은 금요일 개성에서 실무회담을 열어 5월17일에 실시하기로 한 남북연결 열차의 상징적 첫 번째 시험운행에 관한 세부사항을 논의하기로 합의했다. 남한은 남북연결 열차 시험운행 성사에 아주 관심이 높았는데, 대북 포용정책의 효력을 입증하는 결정적 증거로 보고 있기 때문이다.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)