가신

Home > >

print dictionary print

가신



부족 연맹체였던 초기 고구려에서는 부족장의 후예인 대가(大加)들이 가신을 거느리고 있었다. 왕권이 강화되면서 이들을 흡수한다. 고려 시대 최씨 정권에서 왕조는 껍데기만 남았다. 최씨 집에 설치된 교정도감과 정방, 사병조직인 도방과 마별초가 국정을 농단했다. 여기서 일하는 사람을 가신이라 했다. 이렇게 공과 사의 대척에 서 있는 게 가신이다.

내가 한 영작
ⓐIn early Goguryeo, where a tribal federation ⓑexists, daega, the tribal ⓒhead, ⓓwas leading several retainers. ⓔThey were merged into the royal authority as the king ⓕwas gaining the power. However, ⓖin the Goreyo Dynasty the military junta gained more power than ⓗthe king and ⓘruled the nation after weakening the power of monarch. The followers of the military ⓙjunta were called loyal retainers.
ⓐ In early Goguryeo → In the early Goguryeo Dynasty ‘고구려’가 글에서 처음 쓰여 한 왕국의 이름이라는 것을 모를 수 있으므로 Dynasty 추가
ⓑ 과거의 사건이므로 과거시제 사용
ⓒ head → leaders 고구려 시대의 중심세력이었던 대가는 여러 명의 집단으로 이루어져 있음므로 leaders 로 표현하는 것이 적당. Head는 한 집단의 우두머리를 뜻하기 때문에 보통 한 명
ⓓ was leading several retainers ? led their retainers 일시적인 현상이 아니라, 그 당시의 일반적인 현상이었으므로 과거 진행형이 아니라 단순 과거 시제 사용
ⓔ They → Those daega 가르키는 대상을 명확히 표현. They를 사용하면 대상이 대가인지 가신인지 불명확함
ⓕ was gaining → gained 일시적인 현상이 아니므로 단순 과거 시제 사용.
ⓖ in the Goreyo Dynasty ? in the late Goryeo Dynasty 역사적 사실에 근거하여 시기를 명확히 표시해 줌
ⓗ the king → the monarch 바로 앞 문장에 king을 썼으므로 동어 사용을 피하기 위해 바꿈
ⓘ 문맥상 이미 유추 가능하므로 불필요한 after weakening the power of monarch 삭제
ⓙ junta ? leader 바로 앞 문장에 military junta가 쓰였으므로 비슷한 의미의 단어로 대치

After proofreading
In the early Goguryeo Dynasty, where a tribal federation existed, daega, the tribal leaders, led their retainers. Those daega were merged into the royal authority as the king gained power. However, in the late Goryeo Dynasty, the military junta gained more power than the monarch and ruled the nation. The followers of the military leader were called loyal retainers.

5년 전 오늘 김대중 당시 대통령은 3남 홍걸씨에 이어 차남 홍업씨까지 구속돼 대국민 사과를 했다. 레임덕(임기 말 권력 누수)에 시달려 힘겨운 시간을 보낼 때다. 그에 비해 당장은 노 대통령이 임기 말 관리를 잘하고 있는 걸로 보인다. 하지만 무엇이 최선인지는 권력을 놓은 뒤까지 지켜볼 일이다.

내가 한 영작
Five years ago today, ⓐthe former president Kim Dae-jung, at the time of his service, asked ⓑfor the pardon to the people after two of his sons were ⓒrestrained. It was when ⓓhe was suffering from a lame duck. Compared to ⓔthen, ⓕRoh seems to manage the tough time of his term quite well. However, we ⓖshould wait and see what is coming at the end.

ⓐ the former president Kim Dae-jung, at the time of his service, → then-president Kim Dae-jung ‘그 당시 집권하고 있던’의 의미를 한 번에 표현해줄 수 있는 어휘 then을 사용하여 간략하게 표현
ⓑ for the pardon to the people → the people for a pardon ask가 요청하다라는 의미로 쓰일 때는 사람을 목적어로 함. 어떤 사건에 대해 사죄를 하였다는 의미이므로 부정관사 a 사용.
ⓒ restrained ? jailed 구속되었음을 나타내기에 더 적절한 어휘 사용
ⓓ he was suffering from a lame duck → he was a lame duck 단어 그대로의 번역에서 자연스러운 번역으로 수정
ⓔ then ? those days 한국어 그대로의 번역을 자연스럽게 수정
ⓕ 대통령 이름 앞에 President 사용
ⓖ should ? must ~할 필요성이 있다는 필자의 주장을 나타내므로 must 사용

After proofreading
Five years ago today, then-president Kim Dae-jung asked the people for a pardon after two of his sons were jailed. It was when he was a lame duck. Compared to those days, President Roh seems to manage the tough time of his term quite well. However, we must wait and see what is coming at the end.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now