세 살 버릇

Home > >

print dictionary print

세 살 버릇

리처드 닉슨 전 미국 대통령은 어린 시절 매우 불우했다. 끼니를 걱정할 정도로 가난했다. 학생 시절 호객꾼?야채장사를 했다. 형과 동생은 일찍 죽었다. 공부 외에는 그 생활을 벗어날 길이 없었다. 휘티어대학을 2등으로 졸업했다.(보니 앤젤로, 『대통령을 키운 어머니들』) 장학금을 받고 듀크대 법학대학원에 들어가서도 1등에 집착했다. 시험 결과가 너무 궁금했다. 친구 한 명을 꾀어 교수 연구실에 몰래 들어갔다.(윌리엄 라이딩스 2세 외, 『위대한 대통령 끔찍한 대통령』)

내가 한 영작
The early years of ⓐRichard Nixon, former US president, may not have been ⓑa happy one. His family was ⓒvery poor that he had to skip meals sometimes, and ⓓyoung Nixon ⓔworked for various jobs to make ends meet. Nixon's brothers died young. For Nixon, study was the only way to ⓕget out of the destitute life. He graduated second in his class from Whittier College, and worked ⓖstill assiduously ⓗto receive a first class when he moved on to Duke University School of Law. One day he ⓘwas dire to know ⓙthe exam result, and he sneaked into a professor's office ⓚto check his result with a friend whom Nixon enticed to come with him.

ⓐ Richard Nixon, former US president → former U.S. President Richard Nixon
ⓑ a happy one ? happy ones 유년 시절에 행복하지 않았던 일들이 여러 차례였을 것이므로 복수형으로 수정
ⓒ very poor that he had to skip meals sometimes ? so poor that he sometimes had to skip meals ‘너무 ~해서 ~하다’ 라는 표현은 so ~ that ~ 으로 표현. 의미상 자연스러운 위치인 he와 had 사이에 sometimes를 옮겨 놓음
ⓓ 어린 Nixon을 지칭하고 있으므로 the 추가
ⓔ worked for ? worked at ‘특정 사람이나 회사’를 위해 일할 때에는 work for, 어떠한 일(직무)을 한다고 표현할 때에는 worked at 사용
ⓕ get out of the destitute life ? escape his destitute life 단순히 ‘나오다’라는 표현인 get out of보다, 어떠한 상태에서 벗어나다라는 의미를 충실히 표현할 수 있는 escape 사용
ⓖ 비슷한 의미의 assiduously가 있으므로 불필요한 still 삭제
ⓗ to receive a first class ? to reach the top of his class 자연스러운 영어 표현으로 수정
ⓘ was dire ? was desperate 매우 심각하거나 나쁜 상황이 아니라, ~을 너무나도 하고 싶어하는 상황이므로 desperate가 더 적합한 어휘임
ⓙ the exam result ? an exam result 아직 나오지 않은 결과이므로 an으로 수정
ⓚ to check his result with a friend whom Nixon enticed to come with him ? with a friend he enticed to come with him to check 문맥에 알맞은 자연스러운 어순으로 수정

After proofreading
The early years of former U.S. President Richard Nixon may not have been happy ones. His family was so poor that he sometimes had to skip meals, and the young Nixon worked at various jobs to make ends meet. Nixon’s brothers died young. For Nixon, study was the only way to escape his destitute life. He graduated second in his class from Whittier College, and worked assiduously to reach the top of his class when he moved on to Duke University School of Law. One day he was desperate to know an exam result, and he sneaked into a professor’s office with a friend he enticed to come with him to check.

클린턴은 태어나기 직전 아버지가 교통사고로 죽었다. 알코올 중독자인 의붓아버지는 어머니와 동생을 때렸다. 14살이 된 클린턴이 골프채로 위협하며 이를 막기도 했다. 심리학자들은 어릴 적 부성애 결핍이 섹스에 탐닉하게 했다고 해석한다.
 미국 언론이 버락 오바마 상원의원이 19년 전 교통 범칙금을 내지 않은 사실까지 확인하는 것도 병은 고쳐져도 버릇은 바꾸기 어렵기 때문이다. 상원의원이 될 때는 굳이 들추지 않았던 과거다.


내가 한 영작
ⓐClinton's father ⓑdied by ⓒcar accident before Clinton was born. His ⓓstep father was an alcoholic who battered Clinton's mother and brother. Some psychologists argue ⓔthe lack of paternal love drove Clinton to indulge in sex.
The American press ⓕinvestigate the fact that ⓖthe Senator Barack Obama did not pay a traffic fine 19 years ago, because they are concerned with ⓗthe rule of from cradle to deathbed. ⓘSuch a past did not have to be revealed when Obama was a senator.

ⓐ Clinton's father → Former U.S. President Bill Clinton’s father 독자가 Clinton이 누구인지 모를 수 있으므로 정확한 직책을 표기해줌
ⓑ died by → died in 특정 사인으로 죽은 것일 때는 died by를 사용하고, 재난이나 사고 등으로 사망했을 경우에는 died in 을 사용
ⓒ car accident ? a car accident 한 건의 교통사고를 얘기하고 있으므로 a삽입
ⓓ 의붓아버지, 의붓어머니, 의붓형제 등은 step을 띄지 않고 한 단어로 사용
ⓔ the lack of ? that a lack of 일반적인 부성애 결핍을 나타내는 것으미로 the를 a로 수정, argue의 대상인 that절을 명확히 표시하기 위해 that 삽입
ⓕ investigate ? investigates 주어가 단수이므로 investigates로 수정
ⓖ 칭호나 직책 다음에 바로 이름이 따라 올 때에는 the 삭제
ⓗ the rule of from cradle to deathbed ? the cradle-to-deathbed rule 하이픈(-)으로 단어를 연결하여 형용사로 만듬
ⓘ Such a past ? Such an incident from his past 단어 대 단어 번역을 의미 중심으로 수정

After proofreading
Former U.S. President Bill Clinton’s father died in a car accident before Clinton was born. His stepfather was an alcoholic who battered Clinton’s mother and brother. Some psychologists argue that a lack of paternal love drove Clinton to indulge in sex.
The American press investigates the fact that Senator Barack Obama did not pay a traffic fine 19 years ago, because they are concerned with the cradle-to-deathbed rule. Such an incident from his past did not have to be revealed when Obama was a senator.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now