채소 이야기

Home > National >

print dictionary print

채소 이야기

테스트

오늘 사진 설명에 나온 cabbage라는 단어는 원래 서양의 배추인 양배추를 말합니다. 김치를 담그는데 쓰이는 국산 배추는 Chinese cabbage라고도 합니다. 그 밖에 다른 채소에 대해서도 알아 보겠습니다. 무는 영어로 radish입니다. 양파는 onion이라고 하는데 green onion이라고 하면 파를 뜻합니다. spring onion 하면 쪽파를 지칭합니다. Onion같이 생긴 작고 하얀 뿌리 부분에서 잎이 돋아 나왔다(spring)는 뜻이겠죠. 대파는 leek이라고 합니다. 마늘은 garlic이죠. 샐러드에 많이 쓰이는 양상추는 lettuce라고 합니다. 우리가 먹는 상추는 서양에서는 잘 먹지 않기 때문에 별도의 단어가 없어서 그냥 lettuce라고 하면 됩니다. 그리고 lettuce는 ‘지폐’라는 뜻으로도 쓰이는데 우리도 푸른 빛이 도는 만원 권 지폐를 배춧잎이라고 하는 것과 비슷합니다. 고추는 cayenne pepper라고 하고 맵다고 해서 hot pepper, 색이 빨개서 red pepper라고도 합니다. 그냥 pepper는 후추이죠. Popeye가 좋아하는 시금치는 spinach입니다. 당근은 carrot인데 카로틴, carotin이 많이 들어 있습니다. 생긴 게 비슷하죠? 연관이 있는 단어입니다. 오이는 cucumber라고 합니다. 오이 하면 시원한 느낌이 많이 듭니다. 냉면이나 냉채, 냉국에 잘 들어가는 재료죠. 영어에도 오이의 이런 느낌이 들어간 표현이 있습니다. as cool as a cucumber는 오이처럼 ‘쿨’한, 그러니까 ‘기분좋게 시원한’, 혹은 ‘동요되지 않고 냉정한’의 뜻으로 쓰입니다. 가지는 eggplant라고 하는데 우리나라 가지는 길쭉한 편이지만 다른 나라에는 정말 달걀처럼 생긴 종류도 있습니다. 색도 자주색 외에 희거나 노란 색도 있고요. Halloween 장식으로 쓰이는 호박 종류는 pumpkin이라고 하죠?. 오이처럼 길쭉한 애호박은 미국에서는 zucchini, 영국에서는 courgette이라고 합니다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)