Oil tremors

Home > National >

print dictionary print

Oil tremors

International oil prices have soared above $90 a barrel/ for the first time in history.
① 국제 유가(油價)가 (②) 배럴당 90달러를 넘어섰다./ ② 사상 처음으로

A shortage in supply and a weak dollar all/ point to a further hike in oil prices.
석유 공급의 부족과 미국 달러의 약세는 모두/ 유가가 더욱 오를 것임을 가리키는 것이다.

Oil at $100 would be the most expensive ever,/ even surpassing the price during the second oil shock/ when inflation is considered.
① 유가 100달러는 지금껏 가장 비싼 가격이며/ ③ 2차 오일쇼크 때의 가격을 넘어서까지 하는 것이다./ ② (그동안의) 물가상승이 감안되더라도

Energy experts see $95 a barrel as the ultimate limit/ that the world economy can withstand.
① 에너지 전문기관들은 (②) 마지노선을 배럴당 95달러로 보고 있다./ ② 세계 경제가 감당할 수 있는

The whole world has felt a sense of crisis/ and stock prices around the world have started to fall.
전 세계는 위기감을 느끼게 되었고/ 세계 전역의 주가도 떨어지기 시작했다.

The shock of high oil prices would be especially hard on Korea,/ which has no domestic oil production.
① 고유가의 충격은 (②) 우리나라에는 특히 견디기 어려운 일일 것이다./ ② 국내에선 기름이 나지 않는

According to the Bank of Korea,/ for every 10 percent hike in oil prices,/ consumer prices rise 0.2 percent/ and the economic growth rate slows by 0.2 percent point.
한국은행에 따르면,/ 매번 유가가 10% 오르는데 대해,/ 소비자물가는 0.2%포인트 뛰고/ 경제성장률은 0.2%포인트 떨어진다.

The inflation rate is expected to reach over 3 percent next year,/ the first time in four years,/ and many doubt that 5 percent growth can be possible.
① 내년 (소비자)물가 상승률은 (②) 3%대를 넘어설 것으로 예상되며,/ ② 4년 만에 처음으로/ ③ 많은 사람들은 5% 성장도 가능할 수 있을지 의심스럽게 보고 있다.

Worse yet, these are all conservative estimates/ and no one really knows for sure/ how big the shock could actually be.
① 더구나 이것도 모두 줄잡은 추정치이며/ ② 정말이지 아무도 (③) 확실히 알지 못하고 있다./ ③ 충격이 실제로 얼마나 커질 수 있는지

Despite the serious situation,/ the government seems strangely unconcerned.
이러 심각한 상황에도 불구하고,/ 정부는 이상하게도 무사태평한 것 같다.

While we understand the government’s difficulty in finding a solution,/ we believe it should do more than just repeat its basic statement/ that we should decrease our oil consumption.
① 우리는 해결책을 찾는데 있어 정부도 어려움이 있다는 것을 이해하긴 하지만,/ ② 우리는 정부가 (③) 원론적인 말만 그저 되풀이하는 것 이상의 뭔가를 해야 한다고 믿는다./ ③ 유류 소비를 줄여야 한다는

The government showed more effort/ to provide a contingency plan four to five years ago/ when the oil price hit $30 per barrel/ than it is doing today.
① 정부는 (② / ③ / ④) 보다 많은 노력을 보여주었다./ ④ 4~5년 전에 비상계획을 마련하는 등의/ ③ 유가가 배럴당 30달러에 달했던/ ② (유가 100달러 시대인) 요새 노력을 보여주고 있는 것보다

It has opposed the lowering of oil tax/ on grounds that it would only negatively affect revenues.
① 정부는 (②) 그것의 인하를 반대해 왔다./ ② 유류세 인하가 세수(稅收)에 부정적으로 영향을 끼치기만 할 것이라는 것을 근거로 하여

The deputy prime minister and minister of economy told the National Assembly audit/ that there was no reason to lower the oil tax.
① 경제부총리는 국회국정감사에서 (②) 답변했다./ ② 유류세를 인하할 논리가 없다고

He did not seem to care/ that the abnormal oil tax system of our country,/ in which tax makes up 60 percent of the gas price,/ is seriously harming the welfare of our people.
① 그는 (② / ③ / ④) 관심을 두지 않는 것 같았다./ ③ 우리나라의 기형적인 유류세 제도가/ ② 유류세가 기름값의 60%를 차지하는/ ④ 우리 국민들의 복지를 심각히 훼손하고 있다는 것을

Even now, the government should review iTts energy policies/ and take necessary measures against possible consequences.
이제라도 정부는 에너지 정책을 다시 점검하고,/ 가능할 수 있는 결과에 대해 필요한 조치를 취해야 한다.

Lowering the oil tax to lessen the burden on the people,/ acquiring a safe supply of resources/ and developing an alternative energy source/ are all issues that the government must consider top priority.
국민의 짐을 덜어주기 위해 유류세를 인하하고,/ 자원의 안전한 공급량을 확보하며/ 대체에너지원을 개발하는 것/ 모두 정부가 최우선 순위로 고려해야 할 문제들이다.

Consumers should save energy every day/ while businesses should concentrate on developing more energy-efficient products/ to survive in these changing times.
① 소비자들도 에너지 절약을 생활화해야 하는 한편/ ③ 보다 더 에너지 효율적인 제품을 개발하는데 집중해야 한다./ ② 기업들도 변모하는 이런 시대에 살아남기 위해

What is most important is our attitude. 가장 중요한 것은 우리의 (정신)자세이다.

While we should not act flabbergasted that oil prices have shot up,/ we should not ignore the crisis at hand/ and sit placidly doing nothing.
유가가 오른다고 호들갑을 떨어선 안 되겠지만,/ 우리는 가까이에 있는 위기를 무시해선 안 되며/ 아무 것도 하지 않으면서 조용히 않아 있기만 해선 안 된다.

◈ Mac Sim's 주요어휘 & 숙어 (본문의 밑줄 친 내용) ◈

▣ soar : 날아오르다, 치솟다, 급증․ 급상승․폭등하다(surge, rise or increase rapidly)
▣ hike : n. 인상, 상승; 도보여행, 하이킹 v. (물가‧금리 등을) 갑자기 올리다, 인상하다
(raise an amount suddenly and sharply); 도보여행하다
▣ surpass : 능가․초월하다(exceed, outrun, transcend, go beyond, outweigh, excel,
outdo, get ahead of)
▣ ultimate : a. 최후의, 마지막의, 최종의(final, eventual); 근본적인, 궁극적인(fundamental)
▣ withstand : 저항하다(resist, stand up against); 버티다, 견디다(resist, hold out, bear)
▣ contingency : 우연성; 우발사건, 뜻밖의 사고, 부수적 사건(exigency)
▣ lower : (가치 등을) 떨어뜨리다(make lower, debase, abase, degrade)
▣ abnormal : 보통과 다른(not usual, unusual); 비정상적인(unusual, not normal,
irregular, eccentric, anomalous ↔ normal); 이상한(strange, odd, eccentric)
▣ take measures : 조치를 취하다, 수단을 강구하다(take steps, take moves, take
action ), do something)
▣ concentrate on : 집중하다(focus on , zero in on)
▣ placidly : ad. / a. placid : 평온한, 조용한, 차분한(calm, even-tempered ↔
quick-tempered, hot-tempered : 성급한, 성마른)

Oil at $100 would be the most expensive ever,/ even surpassing the price during the second oil shock/ when inflation is considered.
① 유가 100달러는 지금껏 가장 비싼 가격이며/ ③ 2차 오일쇼크 때의 가격을 넘어서까지 하는 것이다./ ② (그동안의) 물가상승이 감안되더라도
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)