Candy-coated
Published: 10 Jan. 2008, 19:47
“모델들이 무대에서 걸어가고 있는 모습입니다. 옷감의 색이 투명한 느낌이면서 꼭 사탕 색 같죠? 이번 주 제목은 Candy-coated 캔디 코팅 입니다. coat는 원래 겉옷, 외투를 뜻하는 말이었는데 후에 동물의 외피, 가죽을 나타내는 데에도 쓰이게 되었고 오늘날에는 뭔가를 입히는 데에까지 그 의미가 확장되어 다양한 상황에 쓰이게 되었습니다. 그래서 sugarcoat 하면 알약을 먹기 좋게 당분으로 코팅한 ‘당의정(糖衣錠)’을 뜻합니다. ‘당분을 입힌 알약’이라는 뜻이죠. 그래서 sugarcoat는 좋지 않은 것을 그럴싸하게 꾸미는 것을 뜻하기도 합니다.
사진과 함께 사진 설명 문장을 파악해 보도록 하죠. 두 문장을 차례로 파악한 후 이어서 말해 보도록 하세요.”
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
Models (clad) (in candy colors) strut (down the runway) (yesterday) (at the Italy-based Blumarine brand’s 2008 spring and summer fashion show).
“우선, 문장의 뼈대인 주어, 서술어를 수식어와 구별해가며 파악해 보세요. 주어는 models, 서술어는 strut입니다. 먼저 흐름을 느끼며 문장의 주성분들을 말해 보세요. Models(모델들이)….strut(활보하고 있다)…. 이제 꾸미는 말들을 꾸밈을 받는 말들과 연관 지어 봅시다. 모델들은 clad(입은) 상태입니다. 입은 옷은 in candy colors(캔디 색으로)되어 있습니다. 모델들이 down the runway (무대를 따라) 뽐내며 걸어가고 있습니다. 시점은 yesterday(어제)이고 장소는 at the Italy-based Blumarine brand’s 2008 spring and summer fashion show(이탈리아의 블루마린 브랜드의 2008 봄, 여름 패션 쇼에서) 입니다.
runway는 활주로, 수로, 등 긴 통로를 나타내는데 여기서는 모델들이 옷을 선보이는 긴 무대를 뜻합니다. 모델들이 고양이처럼 걷는다고 해서 catwalk라고 하기도 합니다. clad는 clothe의 과거분사입니다. cl에 주목하면서 느낌으로 두 단어를 연결해야 기억에도 오래 남고 쓰이는 단어가 됩니다. 이제 내용을 느끼면서 소리 내서 말해보세요.”
LG Fashion, (the importer) (of the brand’s clothes), held the show (at the Shilla hotel), (central Seoul.)
“두 번째 문장의 뼈대는 ‘LG Fashion….held….the show…’로 ‘LG Fashion사가 패션 쇼를 열었다’는 의미입니다. 먼저 문장을 보지 말고 내용을 느끼면서 뼈대를 말해 보세요. 그 다음은 수식어를 이어볼 차례입니다. LG Fashion은 the importer(수입업체)이고 of the brand’s clothes(Bluemarine의 의류의) 수입업체입니다. 행사는 at the Shilla hotel(신라호텔에서) 열렸고 신라호텔은 central Seoul(서울 중심부에 있는) 호텔입니다.
이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 봅니다. 그 다음에는 두 문장을 연결해서 한 번에 말해보세요”
Models (clad) (in candy colors) strut (down the runway) (yesterday) (at the Italy-based Blumarine brand’s 2008 spring and summer fashion show). LG Fashion, (the importer of the brand’s clothes), held the show (at the Shilla hotel), (central Seoul.)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)