망반

Home > >

print dictionary print

망반

뭔가에 홀리거나 빠져서 본래 서 있던 곳으로부터 멀리 떨어진 장소에 머무는 경우가 있다. 비단 물리적인 공간만이 아니다. 음주와 가무에 빠져 술집을 제집 드나들 듯 하는 사람, 명품에 빠져 제 경제 수준을 감안치 않고 백화점을 오가는 사람들이 있다.

내가 한 영작
Sometimes an illusion makes people stay too far from where they ⓐare required to stand, ⓑin both virtual and physical space. For example, we often see some people hanging around ⓒbars, indulged in a sensuous life. In addition, extravagant people frequently visit ⓓa department store, not paying attention to whether they can afford to shop there.

ⓐ are required to stand should be 간략하고 자연스러운 번역으로 수정
ⓑ in both virtual and physical space  both virtually and physically 한국어 그대로의 번역에서 영어에 자연스러운 번역으로 수정
ⓒ bars  in bars 술집 주변을 배회하는 것이 아니라 술집 안에서 노는 것이므로 전치사 in 추가
ⓓ a department store  department stores 여러 개의 상점을 나타내는 것이므로 복수형으로 수정

After proofreading
Sometimes an illusion makes people stray too far from where they should be, both virtually and physically. For example, we often see some people hanging around in bars, indulging in a sensuous life. In addition, extravagant people frequently visit department stores, not paying attention to whether they can afford to shop there.

이명박 당선인의 CEO적 경영 방향이 섣부른 성과주의를 배태하고 있는 것은 아닌가. ‘한 건’을 통해 우선 가시적인 성과만을 거두기 위해 몰두하는 것은 아닌지 묻고 싶다. 본래의 위치는 어딜까. 차분한 국가운영이겠다. 큰 것을 움직이려면 우선 신중해야 한다. 가릴 것 가리고, 따질 것 따지는 사려 깊은 자세가 필요하다. 성과주의의 함정을 경계하자.


내가 한 영작
President-elect ⓐLee Myung-bak's management style seems to ⓑresult in the "results-are-everything" principle. Lee was a successful chief executive officer in the private sector. I would like to ask whether ⓒthe team might ⓓbe indulged too much to get a tangible result while disregarding due procedures. Where is ⓔthe team being asked to stand right now? The team is being asked to run the national administration in a calm and sound manner. Don't put the cart before the horse, if you want to start an epoch-making business in Korean history. ⓕIt is necessary to take a careful approach. Separate the ⓖgrain from the chaff and have doubtful points explained. Be cautious of the pitfall that comes with the “results-are-everything” principle.
.
ⓐ Lee Myung-bak's  Lee’s 이미 앞에서 언급된 이름이므로 굳이 full name으로 표기하지 않아도 됨
ⓑ result in  follow 문맥상 성과주의로 끝을 낸다는 것이 아니라, 성과주의를 쫓는다는 의미이므로 follow로 수정
ⓒⓔ the team  the transition team 인수위원회
ⓓ be indulged  have indulged 출범 시부터 스스로 성과에 몰두하고 있다는 내용이므로 현재완료시제를 사용하여 자동사로 표현해야 함. 참고로 인수위가 누군가에 의해 몰두된 것이 아니므로 본문과 같이 수동태로 사용하면 어색함
ⓕ It is necessary to take a careful approach.  A careful approach is needed.
ⓖ grain  wheat 영어에 자연스러운 표현으로 수정

After proofreading
President-elect Lee’s management style seems to follow the “results-are-everything” principle. Lee was a successful chief executive officer in the private sector. I would like to ask whether the transition team might have indulged too much to get a tangible result while disregarding due procedures.
Where is the transition team being asked to stand right now? The team is being asked to run the national administration in a calm and sound manner. Don’t put the cart before the horse if you want to start an epoch-making business in Korean history.
A careful approach is needed. Separate the wheat from the chaff and have doubtful points explained. Be cautious of the pitfall that comes with the “results-are-everything” principle.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now