100 days old 취임 100일에 새 출발을 하려면

Home > National >

print dictionary print

100 days old 취임 100일에 새 출발을 하려면

Korea is in political turmoil/ and facing a difficult economic situation.
한국은 정치적인 혼란에 처해 있으며/ 어려운 경제상황에 직면하고 있다.

Amid such concerns,/ President Lee Myung-bak will reach his 100th day in office tomorrow.
이러한 우려가 팽배한 가운데,/ 이명박 대통령은 내일로 취임 100일을 맞이하게 된다.

The port of becoming an advanced country is still a long sail away/ and it is wrapped in mist.
선진국이 되는 항구는 아직 먼 항해를 해 가야할 곳에 있고/ (주변은 온통) 안개에 휩싸여있다.

Passengers are shouting at the captain,/ “Do the right thing!”
① 승객들은 (벌써) 선장더러 (②) 소리치고 있다./ ② “항해 좀 똑바로 하라!”고

Even though exit polls showed Lee winning nearly double the votes of his closest competitor,/ a survey shows that his current approval rating has nose-dived to 20 percent.
출구조사에서 이 대통령이 가장 가까이 접근했던 경쟁후보를 거의 곱절로 이긴 것으로 나타났을지라도,/ 한 여론조사에서는 그의 현재 지지율이 20%까지 급락한 것으로 드러나고 있다.

At this time around 15 years ago,/ the approval rating of former President Kim Young-sam skyrocketed to 95.7 percent.
15년 전 이 무렵,/ 김영삼(YS) 전 대통령의 지지율은 95.7%(한국리서치 조사)까지 치솟았다.

Kim, who was armed with ethical legitimacy,/ drove ahead with reform policies.
(개인적인) 도덕적 정통성으로 무장한 YS는/ 개혁정책을 밀어붙였다.

He threw the assets enjoyed by public officials open to the general public,/ severely punished corrupt officials/ and eradicated military factions.
그는 공직자 재산을 일반국민에게 공개하고/ 비리 공직자를 엄벌했으며/ 군 사조직(하나회)을 없앴다.

The national reform was successful/ and created a way forward for the country.
국가 전반의 개혁이 성공적이었고/ 나라를 위해 발전적인 길을(전진해 나아갈 동력을) 만들었다.

Former President Kim Dae-jung had to shoulder responsibility for a nation in a serious condition a decade ago,/ and achieved remarkable economic growth in his first 100 days.
김대중(DJ) 전 대통령은 10년 전 부도위기사태에 처한 국가에 대한 책임을 떠맡아야 했고/ 그의 취임 초 100일 동안 눈에 띄는 경제성장을 달성했다.

Foreign investment increased by three to four times,/ and the won to dollar exchange rate rose to 1,400 won.
외국인 투자는 3~4배로 늘어났고/ (1997년 말 1900원대까지 뛰었던 <원화의 가치가 절하되었던> ) 원화의 달러대비 환율은 1400원대까지 절상되었다(안착했다).

Korea’s sovereign credit rating was raised by three levels.
한국의 국가신인도는 3 계단 뛰어 오르게 되었다.

These two officials showed/ how important the president’s early time in office is.
① 이 두 분(YS와 DJ)은 (②) 보여주었다./ ② 대통령의 임기 초기가(100일의 동력이) 얼마나 중요한 지를

Five years ago,/ President Roh Moo-hyun reached his 100th day in office/ plunged into confusion and depression.
5년 전,/ 노무현 대통령은 임기 100일에 이르러/ 혼란과 추락으로 빠져 들었다.

His approval rating exceeded 80 percent soon after the election,/ but fell to 52 percent later.
선거직후 그의 지지율이 80%를 웃돌았으나/ 나중에 52%(한국일보 조사)로 떨어졌다.

He continued to make huge mistakes,/ and his frivolous behavior undermined the people’s trust and his authority as president.
그는 계속하여 엄청난 실수를 연발했고/ 그의 경박한 언행은 국민의 신뢰와 대통령으로서의 권위를 훼손했다.

For example,/ someone raised the question in a press conference,/ “Doesn’t the president’s frivolous and paradoxical speech have a demoralizing influence on national management?”
① 예를 들어,/ ② 어떤 이는 기자회견에서 (③) 의문을 제기할 정도였다./ ③ “대통령의 경박하고 역설적인 화법이 국가운영에 혼란(지장)을 초래하지 않을까?”라는

The first 100 days of his three predecessors/ can provide valuable lessons to President Lee.
전임자 3인의 첫 100일은/ 이 대통령에게 소중한 교훈을 제공할 수 있다.

Kim Young-sam faced the national crisis of going bankrupt at the end of his tenure,/ and Kim Dae-jung faltered due to his sons’ corruption.
YS는 그의 임기 막판에 국가부도위기에 당면했고/ DJ는 그의 아들들의 비리로 인해 쇠락했다.

Roh lost nearly all his power to govern the nation.
노 대통령은 그의 거의 모든 통치력을 상실했다.

A president’s five-year tenure is a marathon.
대통령의 5년의 임기는 마라톤과 같은 것이다.

President Lee can find a way to change the situation/ if he learns from his failures in the first 100 days/ and reshuffles himself and his government.
① 이 대통령은 (② / ③) 반전(反轉)할 수 있는 길을 찾을 수 있다./ ② 그의 초기 100일의 실패로부터 배우고/ ③ 자신과 그의 정부(정권)를 쇄신하면

His reform policy should serve as a turning point to mark a new beginning.
그의 개혁정책(곧 발표될 국정쇄신책)은 새로운 출발을 하기위한 전환점으로의 구실을 해야 한다.

The president should hire the least tainted and most competent professionals,/ and launch a new system.
대통령은 허물은 가장 적고 능력은 가장 많은 프로들을 (널리) 골라/ (새 분위기에서) 새로운 시스템을 가동시켜 나가야 한다.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)