Schools prepare students for marriage

Home > >

print dictionary print

Schools prepare students for marriage


JoongAng Daily 7면 기사 Tuesday, 27 May , 2008

There’s a proverb that says there are three rings in marriage the engagement ring, the wedding ring and the suffering.
You know what they say: “Men are from Mars and women are from Venus.”And when Venusians and Martians get hitched and live under one roof, it’s a safe assumption that things get rough at times.
•proverb : 속담, 격언, 금언, 교훈
•hitch : 걸다, 집어넣다, (수동형으로) 결혼시키다
•Venusians : 금성의, 금성인
•Martians : 화성의, 화성인
•at times : 때때로
결혼에는 세 가지 링(반지)있다는 속담이 있다. 인게이지먼트 링(약혼 반지), 웨딩 링(결혼 반지) 그리고 서퍼링(고통). 이런 말도 있다 : “남자는 화성에서 오고 여자는 금성에서 왔다”는. 금성인과 화성인이 결혼해 한 지붕아래 살 때, 때때로 사이가 틀어지는 일이 생기는 것은 당연하다.

Would you be O.K. if your spouse wanted to spend a weekend all by himself or herself?” “What would you do if you and your spouse both
work, and you were assigned jobs in different cities?”
•spouse : 배우자, 남편, 아내
“만일 배우자가 주말에 혼자 지내고 싶다고 하면 당신은 괜찮겠는가?”, “당신과 당신 배우자둘 다 직장에서 일하는데 당신이 다른 도시로 발령받으면 어떻게 하겠는가?”
The questions above are serious debate topics in a course at Sogang University in Seoul in which students engage in heated arguments.
• debate : 토론, 토의, 논쟁
위에서 언급된 질문들은 서울 소재 서강대학교에서 개설한 한 강좌의 토론 주제들이고 수업에 참여한 학생들은 이에 대해 뜨거운 논쟁을 벌였다.

Dubbed “Marriage Preparation,” the three-credit elective course for undergraduates helps students prepare for the bumpy road to a destination called “I do” and the ensuing real-life drama of “happily ever after.”
•dub : (이름, 명칭을) 주다, 붙이다.
•preparation : 준비, 예비
•elective : 임의로 선택할 수 있는
•bumpy : 울퉁불퉁한, 차가 덜컹거리는
•destination : 목적지, 행선지
•ensuing : 다음의, 뒤를 잇는
“결혼준비”라는 3학점짜리 학부생용 선택 과목으로 학생들에게 결혼이라는 목적지로 향하는 험난한 과정과 그 뒤에 이어지는 “영원히 행복하게 살아가기”라는 실제 인생 드라마에 도움을 주기 위해 개설됐다.

How well they convey their positions, persuade their partners and find a compromise in tricky situations of virtual wedlock is monitored and graded by Professor Kim Yeong-hee, a counseling professor at the university.
•convey : 나르다, 운반하다, 전달하다
•virtual : 사실상의, 실질적인
•wedlock : 결혼생활, 혼인
이 과목을 담당하고 있는 서강대 김영희 교수는 어떻게 효과적으로 자신들의 입장을 상대방에게 전달하는 지, 그리고 상대방을 설득하고 결혼 생활속의 미묘하고 복잡한 상황에서 타협점을 찾아 내는 지를 살펴보고 점수를 매긴다.

“A majority of young students have fantasies about married life,”
Professor Kim said. “They just have a vague idea that when you love somebody, you get married and live happily after. Only when they face real-life situations do
they realize that it’s not all that rosy.”
•vague : 막연한, 모호한, 애매한
•rosy : 장미빛의, 낙관적인
김 교수는 “대다수의 젊은 학생들은 결혼 생활에 대해 환상을 가지고 있다”고 말했다. “학생들은 누구가를 사랑하면 결혼을 하고 그 이후 행복하게 살 것이라는 막연한 생각을 가지고 있다. 실제 생활에 직면해서야 결혼 생활이 모두 장미빛은 아니라는 것을 깨닫는다”고 그는 덧붙였다.

Some may find it hard to believe that college students are that naive.
But the divorce rate among young couples is rising, which experts attribute to lack of experience and knowledge about love and relationships.
•naive : 순진한, 소박한
•divorce : 이혼
•attribute : ~귀착시키다, ~ 의 탓으로 하다
대학생들이 그렇게 순진할까 믿기 어려울 수도있다. 하지만 젊은 부부들의 이혼률이 높아지고 있고 전문가들은 이것이 사랑과 관계 유지에 대
한 지식과 경험 부족때문으로 풀이한다.

Recent data from the National Statistical Office indicate that the divorce rate among people aged 15 to 24 is about 10 times the rate for
other age groups.
통계청의 최근 자료에 따르면 15~24세의 이혼율은 다른 연령대에 비해 10배나 높다.

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now