A marathon stretch in the park

Home > National >

print dictionary print

A marathon stretch in the park

테스트

A participant strikes a pose during the Forrest Yoga session. 한 참가자가 포레스트 요가 세션에서 포즈를 취하고 있다.

JoongAng Daily 6면 기사 Thursday, September 11, 2008

On an unusually hot Sunday, a group of yoga enthusiasts gathered for a yoga marathon. At a plaza facing the north gate of the Seoul World Cup Stadium, Mapo District, the participants battled heat and fatigue as they stretched, bent and curled their bodies into seemingly impossible positions.

*enthusiast : 열성적인 사람, 열광자
*curl : (머리털을) 곱슬곱슬하게 하다, 몸을 비틀리다

무척이나 더웠던 지난 일요일, 한 무리의 요가팬들이 요가마라톤 참가를 위해 모여들었다. 서울 마포 월드컵 경기장 북문 앞 광장에 모인 참가자들은 더위, 피로와 싸우며 몸을 쭉 뻗고, 굽히고, 비틀며 도저히 불가능해 보이는 동작을 펼쳐 보였다.

테스트

And they did it all day. It was, after all, a Yoga Marathon, the first one ever to take place in Korea. From 6 a.m. to 8 p.m, close to 200 people went through their asanas, or positions, with a mellow new age soundtrack streaming from the speakers. They sat, stood, crouched, twisted, reached, stooped and lay on evenly placed rows of different colored mats.

*asanas : 요가에서의 동작.
*mellow : 달콤한,부드러운
*stoop : 웅크리다, 상체를 굽히다

그들은 하루 종일 그런 동작을 했다. 이 행사는 바로 한국에서는 처음 열린 요가 마라톤이다. 오전 6시부터 오후 8시까지 200명에 가까운 사람들이 스피커에서 나오는 부드러운 뉴에이지 음악에 맞춰 아사나 즉 요가의 동작을 취했다. 그들은 형형색색의 매트 위에서 앉고, 서고, 구부리고, 비틀고, 내뻗고, 웅크리고, 누웠다.

Curious passersby took snapshots with their mobile phones and probably wondered who these people were and what they were doing on such a sultry day.

*sultry : 무더운, 찌는 듯이 더운

호기심에 가득찬 행인들은 휴대전화로 이들을 찍었다. 아마도 행인들은 도대체 어떤 사람들이 이 찌는듯한 날씨에 저런 동작을 하는가 궁금했을 것이다.

More than two-thirds of the yoga marathon people were yoga instructors from fitness centers around the country, and the rest were students, according to the organizers of the marathon, World Gym Fitness Center and Nadia Yoga College.

*instructor : 가르치는 사람, 지도자

요가 마라톤 참가자의 3분이 2 이상은 전국 각지의 피트니스 클럽에서 온 요가 강사들이고 나머지는 학생들이라고 행사를 주최한 월드 짐 피트니스 센터와 나디아 요가 칼리지 관계자는 말했다.

The idea for the marathon was inspired by the yoga marathons that started in Times Square, New York City, according to Erica Ji of Nadia Yoga College.

*inspire : 고무(격려)하다, (사상·감정을) 일어나게 하다.

이번 행사는 뉴욕의 타임스퀘어에서 시작된 요가 마라톤에서 아이디어을 얻었다고 나디나 요가 칼리지의 에리카 지는 설명했다.

During the day, participants are allowed a break of approximately 10 minutes after each session and get a 90-minute lunch break. The purpose of the event is to educate the current pool of yoga instructors and promote four of the domestically popular yoga forms to a wider audience, the organizers said.

*approximately : 대략, 대체로

이날 행사에서 참가자들은 각 세션이 사이의 10분간의 휴식 그리고 90분의 점심시간만이 허락됐다. 이번 행사는 요가 강사들에게 교육의 기회를 제공하고 국내에서 인기가 많은 요가의 4가지 동작을 보다 많은 사람들에게 알리기 위한 것이라고 주최측은 설명했다.

It was certainly an early start but at 6 a.m. the weather was cooler as the participants gathered. The event was divided into a morning segment for beginners and an afternoon one for intermediate and advanced practitioners. Each segment was further divided into four sections

*segment : 구획, 구분, 부분
*intermediate : 중간물, 사이에 들어가다

오전 6시는 이르기는 하지만 날씨가 선선해 모이기 좋을 때다. 요가 마라톤 행사는 초보자를 위한 오전 파트와 중급, 상급 참가자를 오후 파트로 나뉘었다. 각 파트는 다시 4개 섹션으로 이뤄져 있다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)