A sick state

Home > National >

print dictionary print

A sick state

We keep getting reports/ that Kim Jong-il, North Korea’s leader, is seriously ill.
① 우리는 (②) 보도를 계속 접하고 있다./ ② 북한의 지도자 김정일 국방위원장이 심각할 정도로 건강에 이상이 있다는

According to these reports,/ Kim might have suffered a stroke weeks ago/ and foreign doctors have been summoned.
이러한 보도에 따르면,/ 김 위원장은 수주 전에 뇌졸중을 겪었을 것이라는 것과/ 외국의 의사들이 급거 북한에 들어갔다는 것이다.

Other observers have heard similar stories/ about the possible illnesses afflicting Kim,/ and this is not something new.
① 다른 관측통들도 (②) 유사한 이야기를 들어 왔으며/ ② 김 위원장을 괴롭히고 있는 가능할 수 있는 질병에 대해/ ③ 이것은 새로운 것은 아니다.

There have been rumors in the past about Kim’s failing health/ only for Kim to emerge on official visits to the military, for instance,/ quelling talk that he is nearing the end.
김 위원장의 건강악화설에 관한 소문은 과거도 있었으나/ 김 위원장이 예를 들어 군부대를 공식 방문차 나타나면/ 그가 끝나가고 있다는 말을 잠재우는(말이 유야무야되는) 식이었다.

There is a possibility/ that this recent breaking story is just another rumor,/ but we should no longer expect business as usual in the North.
② 가능성이 있지만/ ① 이번에 나온 최근 뉴스도 또 다른 하나의 설(說)일/ ③ 우리는 북한에 평소 때와 같은 일이기를 더 이상 기대해선 안 된다.

The country is facing severe external and internal conflicts/ and even North Korea’s media has admitted/ that the country is facing a situation so urgent/ that “other countries would find it very difficult to withstand.”
① 북한은 심각한 대·내외 갈등에 직면하고 있으며/ ② 북한의 언론조차 (③ / ④) 시인했다./ ③ 북한이 너무나 절박한 상황에 직면하고 있는 나머지/ ④ 다른 나라들이라면 버텨내기 매우 어려울 것이라는 점을

Regardless of Kim’s health,/ the South Korean government should prepare itself for a sudden change/ in the situation north of the 38th parallel.
① (따라서) 김 위원장의 건강상태 여부에 관계없이,/ ② 남한정부는 (③) 갑작스런 변화에 대비해 나가야 한다./ ③ 38선 이북(북한)의 상황에서의

But this doesn’t seem to be the case, unfortunately.
하지만 이번 사태는 불행하게도 그런 경우인 것 같지 않은(대책이 미비한 측면이 많은) 것 같다.

When Goh Kun was acting president of the South,/ he said he lost sleep because there were no measures in place/ for a possible emergency on the Korean Peninsula.
① (오죽했으면) 고건 총리가 대통령 대행 시절이었을 때,/ ② 그는 (③) 아무런 적절한 대책이 없어 한잠도 못 잤다”며 말했다./ ③ 한반도에 유사시

The Lee Myung-bak administration shouldn’t repeat the same mistake.
이명박 정부는 이런 같은 과오를 더 이상 되풀이해선 안 된다.

North Korea has deteriorated/ over the past two decades politically and economically.
① 북한은 (②) 악화일로를 걸어왔다./ ② 지난 20년간 정치·경제적으로

Now, we believe its leader is gravely ill.
이제, 우리는 북한의 최고통치자가 와병(臥病) 중인 것으로 믿고 있다.

The South Korean government’s preparation should go beyond mere prediction.
(따라서) 남한 정부의 준비(대응)는 단순한 예언 차원을 넘어서야 한다(예언 차원에 머물러선 결코 안된다.).

It should make sure that it is in a position to function/ right after any possible emergency breaks out.
① 정부는 (②) 정부 기능이 작동될 수 있도록 해야 한다./ ② 가능할 수 있는 어떤 비상상황이라도 벌어지게 된 후 즉각

The most urgent matter is/ the strength of the relations we have with the United States.
급선무는/ 우리가 미국과 함께하고 있는 외교적 연대의 힘이다.

If China is sucked into a situation/ that sees the North implode or collapse,/ we need to be sure where we stand.
① 만일 중국이 (②) 상황으로 빨려 들어가게 될 경우,/ ② 북한이 내부적으로 폭발하거나 붕괴하는 사태를 맞는/ ③ 우리는 우리의 현주소를 확신할 수 있어야 한다.

At the same time,/ we shouldn’t neglect improving ties with China,/ a country that regards North Korea as a satellite.
① 동시에,/ ② 우리는 (③) 중국과도 관계개선에도 소홀히 해선 안 된다./ ③ 북한을 위성국가화 하다시피 하고 있는 나라인

As South Korea’s economy is around 30 times bigger than the North’s,/ an emergency in North Korea can seriously damage the South’s finances.
남한의 경제규모가 북한의 그것보다 약 30배 이상 크므로,/ 북한의 급변사태는 남한의 경제에 심각할 정도로 피해를 미칠 수 있다.

The South Korean government should explain the possible impact of an emergency in North Korea/ and let people know what they can do to prepare themselves and their families.
남한 정부는 북한에서의 가능할 수 있는 비상사태의 영향을 (국민에게) 설명해 주어야 하며/ 국민들로 하여금 그들 자신과 그들의 가족들을 대비시켜 나갈 수 있게 하기 위해 그들의 할 수 있는 알려 주어야 한다.

The issue concerns/ not only the government/ but also the survival of the entire Korean Peninsula.
① 이 문제는 (② / ③) 연관되는 사안이다./ ② 정부뿐만 아니라/ ③ 전 한반도의 생존과도
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)