North’s morning parade and Kim are ‘no-show’

Home > National >

print dictionary print

North’s morning parade and Kim are ‘no-show’

테스트

Paramilitary organizations, not North’s standing armed forces, stage a parade at Kim Il Sung Square in Pyongyang on Sept. 9, marking the 60th anniversary of the founding of the nation. [AP] 북한 정규군이 아닌 준군사 조직 노농적위대가 평양 김일성 광장에서 9월9일 북한 정권수립 60주년을 기념하는 퍼레이드를 벌이고 있다. [AP]

JoongAng Daily 1면 기사 Wednesday, September 10, 2008

Yesterday marked the 60th anniversary of the foundation of the North Korean state, but conspicuously missing were thousands of goose-stepping troops and missile launchers parading through downtown Pyongyang in the morning. Also missing was Kim Jong-il.

*conspicuous : 눈에 띄는, 잘 보이는
*goose-step : 무릎을 굽히지 않고 걷다

북한 정권수립 60주년 기념일인 어제 아침 평양 시내에는 무릎을 굽히지 않고 걷는 수천 명의 정규군도 미사일 발사대도 분명히 보이지 않았다. 김정일도 보이지 않았다.

South Korean government sources said yesterday that the North made a rare choice of skipping outdoor celebration activities in the morning. Another source said a parade began around 6 p.m., but the participants were mainly civilians and paramilitary organizations, not the North’s standing armed forces.

*skip : 빠뜨리다, 건너뛰다
*paramilitary : 준군사적인
*standing armed forces : 정규군

남한 정부 소식통들은 어제 북한이 오전 야외 축하행사를 생략하는 매우 이례적인 선택을 했다고 말했다. 다른 소식통은 오후 6시쯤 퍼레이드가 시작됐으나 북한 정규군이 아닌 주로 민간인과 준군사 조직들이 참석했다고 말했다.

Japan’s Kyodo News also reported from Pyongyang that the parade to mark the communist regime’s 60th birthday began in the evening, but “Dear Leader” Kim was a no-show. It was unclear if any senior officials attended the ceremony, the report said.

일본의 교도통신은 공산주의 정권수립 60주년을 기념하는 퍼레이드가 저녁에 시작됐으나 “경애하는 지도자” 김정일은 나타나지 않았다고 평양발로 보도했다. 교도통신은 고위 당국자들이 기념식에 참석했는지 분명하지 않다고 보도했다.

Another Seoul government source also pointed out the strange silence of the communist country, noting that “no reports were aired by the North’s media as of 5 p.m. about the events. We are trying to find out what happened.”

*point out : 지적하다

또 다른 남한정부 소식통도 “오후 5시 현재까지 기념행사에 대해 북한 언론이 전혀 보도를 하지 않았다. 무슨 일이 발생했는지 알아내기 위해 노력하고 있다”며, 북한의 이상한 침묵을 지적했다.

It is extremely rare for Pyongyang to skip the commemoration event in the morning. In previous years, the North has staged military parades in the morning and dance festivals and other performances in the evening. In April last year, the North celebrated the 75th anniversary of the foundation of its military and had a parade in the morning. The events were quickly aired by the North’s state media around noon.
 
*in previous years : 지난 몇 해 동안

북한이 오전 기념행사를 생략하는 것은 매우 이례적이다. 지난 몇 해 동안 북한은 오전에 군사 퍼레이드를 벌였고 저녁에 춤과 다른 공연을 벌였다. 지난해 4월 북한은 창군 75주년을 축하하는 군사 퍼레이드를 오전에 벌였고 북한 국영 언론들은 정오 무렵 그 행사를 곧바로 방송했었다.
 
The South Korean intelligence community recently began looking into the health condition of North Korean leader Kim. Since a North Korean media report about his inspection of troops on July 14, no reports about the “Dear Leader” have come out over the past three weeks.

*look into~ : ~를 주의깊게 살피다, ~를 조사하다

남한 정보당국은 최근 북한 지도자 김정일의 건강상태를 예의주시해오기 시작했다. 북한 언론이 김정일의 군부대 시찰을 7월14일에 보도한 이후 지난 3주 동안 한번도 김정일의 대한 보도를 하지 않고 있다.

번역 : 이무영 정치사회팀장 (mooyoung@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)