Tripartite strength
Published: 08 Jan. 2009, 18:54
The Korea-China-Japan summit held on Saturday in Fukuoka/ has provided a firm foundation to boost trilateral cooperation.
일본 후쿠오카에서 토요일(13일) 열린 한ㆍ중ㆍ일 정상회의는/ 3국간 협력을 강화할 수 있는 확고한 기반을 마련해 주었다.
Leaders of the three nations/ met in the region for the first time.
3국의 정상들은/ 처음으로 역내(域內)에서 만난 것이다.
In the past,/ they briefly met/ “in a separate room” at the Asean+3 summit meeting.
① 과거에는,/ ② 3국 정상이 (③) 잠깐씩 회동했을 뿐이었다./ ③ ‘아세안(동남아국가연합)+3’ 정상회의에 참석하는 기회에 ‘별실(別室) 모임’ 형태로
The leaders of Korea, China and Japan/ agreed to hold regular summit talks in the region,/ and meet next year in China and in Korea in 2010.
① 한ㆍ중ㆍ일 정상은/ ② 역내에서 정례적인 정상회의를 개최하고 (③) 합의했다./ ③ 내년엔 중국에서, 2010년엔 한국에서 회의를 열기로
In this regard,/ a solid basis for the acceleration of trilateral cooperation in a variety of areas/ has been arranged by establishing a dialogue channel among the three countries.
이러한 점에서,/ 다방면에 걸친 3국간 협력이 가속화할 수 굳건한 토대가/ 3국간 대화 채널이 확립됨으로써 마련된 것이다.
The need for bolstering trilateral cooperation is still growing,/ as the combined GDP of the three countries will account for 16.7 percent of the global total.
② 한ㆍ중ㆍ일 3국의 협력 필요성은 갈수록 커지고 있다./ ① 3개국의 총 GDP(국내총생산, 역내총생산)는 전 세계의 16.7%를 차지하게 됨에 따라
The three nations are highly dependent on each other/ from an economic perspective/ to the extent that half their trade volume comes from the region.
① 3국은 (②) 대단히 상호의존적이다./ ③ 경제적인 관점에서 볼 때/ ② 전체 교역의 절반 가까이가 역내에서 나올 정도로
Structurally,/ if a fire breaks out in one country,/ the flames will spread to the other two.
구조적 관점에서 볼 때,/ 한 나라에 불이 나면,/ 그 불길은 다른 두 나라로 바로 번져나가는 법이다.
South Korea ranks as the world’s sixth-largest holder of foreign exchange reserves.
한국은 제6위의 외환보유국 순위를 보이고 있다.
China tops the list, followed by Japan.
중국이 최상위 순위(1위)이며 그 다음이 일본(2위)이다.
This serves as a catalyst/ to cope collectively with the financial turmoil.
① 이는 (②) 촉매제 구실을 한다./ ② 금융(외환)위기에 집단적으로 대처해나가기 위한
It is imperative/ that Korea, China and Japan strengthen their ties/ so that they can greatly contribute to developing more active global consultations/ designed for Asian regional integration led by Asean countries.
④ 긴요하다./ ① 한ㆍ중ㆍ일이 (② / ③) 그들의 관계를 강화시켜 나가야 하는 것이/ ③ 보다 적극적인 세계적 논의를 발전시켜 나가는데 크게 기여할 수 있기 위해서/ ② 아세안 국가들에 의해 주도된 아시아 지역 통합을 위해 고안된
In this vein,/ it is of great significance/ that the three leaders adopted/ the “joint statement for building a tripartite partnership”/ and the “joint statement on global finance and economics”/ in Fukuoka.
① 이러한 맥락(점)에서,/ ⑥ 매우 의미 있는 일이다./ ② 3국 정상이 (③ / ④ / ⑤) 채택한 것은/ ④ “한ㆍ중ㆍ일 동반자 관계를 위한 공동성명”과/ ⑤ “국제금융 및 경제에 관한 공동성명”을/ ③ 후쿠오카에서
The former offered a basic direction for tripartite cooperation, while/ the latter declared their firm determination/ to tackle the global financial crisis.
① 전자는 3국간 협력의 기본 방향을 제시한 것인 한편/ ② 후자는 (③) 확고한 결의를 천명한 것이다./ ③ (‘발등의 불’인) 글로벌 금융위기에 적극 대처해 나가야겠다는
In particular,/ the size of the Korea-Japan and the Korea-China currency swap/ has been expanded to $30 billion.
특히,/ 한국과 일본, 한국과 중국간 통화 스와프 규모는/ 각각 300억 달러로 대폭 늘어나게 되었다.
It can be duly understood/ that the countries have realized a strong willingness/ to take joint action to deal with the financial crisis.
③ 마땅히 평가받을 만하다./ ① 3국이 (②) 강력한 의지를 실현하게 되었다는 것은/ ② 금융위기에 공동으로 대처하겠다는
It is regrettable/ that there was no mention/ about stabilizing currency exchanges among the three nations/ to guarantee less troubled trade and exchange.
④ 유감스럽다(아쉽다)./ ③ 언급은 전혀 없었다는 점은/ ② 3국간에 통화간 환율을 안정시키는데 관한/ ① (한ㆍ중ㆍ일의) 안정적 교역과 교류를 보장하기 위해
But this issue will be dealt with in earnest/ in the regularized financial ministerial meetings and central bank governors’ meetings/ in the years to come.
① 하지만 이런 문제는 (② / ③) 본격적으로 다뤄지게 될 것이다./ ② 정례화 될 (3국) 재무장관 회의와 중앙은행 총재 회의에서/ ③ 향후 수년 안에
The chief executives of the three nations will shoulder the responsibility/ of accumulating concrete achievements,/ drawing on the tripartite partnership.
① 3국의 주요 실무진들은 (② / ③) 책임을 떠맡게 될 것이다./ ③ 구체적 성과물을 쌓아올리는/ ② (구축된 한ㆍ중ㆍ일) 3국간 동반자관계(협력 체제)에 의지하여(토대를 두고)
주요어휘 & 숙어
*boost : 밀어 올리다, 후원하다, 밀어주다, 인상하다, 증가하다(lift, jack up, elevate, hoist, raise, hike, increase, augment)
*in this regard : 이(그) 점에 있어서는(regarding, with regard to, in regard or respect to, as regards)
*separate : v. a. 분리한, 떨어진(discrete, detached, split); 개개의(individual), 단독의(single)
*bolster : (환자 등을) 긴 베개로 받치다(up); 지지·강화하다(up)(support, strengthen, enhance), 기운내게 하다, 북돋우다(encourage)
*be dependent on : ∼에 의존·의지하다(depend on); (…에 따라) 결정·좌우되다, ∼의 여하에 달려있다(depend on)
*account for : 설명하다(explain); (비율·수치 등을) 차지하다(comprise); …의 이유를 밝히다, 책임을 지다(be responsible for)
*to some extent : 어느 정도까지(주로 삽입구로 사용됨)
*cope with : 맞서다, 대항하다; 대처·극복하다, 다루다, 처리하다(manage, deal with)
*turmoil : 법석, 소동, 소란, 혼란(confusion, tumult, agitation, upheaval, commotion)
*imperative : 피치 못할, 긴급(긴요)한, 필수적인(urgent, pressing, necessary, exigent,compulsory, compelling); 명령적인(commanding)
*contribute to : (돈·물건을) 기부·기증하다; 기여·공헌·이바지하다; (원고를) 기고하다
*adopt : 채택·채용하다(choose, choose and use, enact); 입양하다(take in)
*determination : 결심, 결의, 결단력(resolution); 결정, 확정
*regrettable : 유감스러운, 후회되는, 서운한, 안된, 가엾은, 애처로운, 개탄할
*accumulate : 모으다, 축적하다(amass, hoard, accrete, stockpile, pile
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)