Pros and cons of repatriating cultural relics

Home > National >

print dictionary print

Pros and cons of repatriating cultural relics

테스트

“Sakyamuni Buddha Triad,” an early Joseon period painting, commissioned by Queen Munjeong as part of a project of 400 artworks to help speed the recovery of her sickly royal prince and help her conceive another son. The painting was discovered in Japan and purchased by the Mary and Jackson Burke Collection in 1990. [Yonhap] “석가삼존도”. 조선 초기 그림으로, 투병 중인 왕자가 건강을 되찾고, 아들을 또 임신하길 바라는 마음에서 문정왕후가 시주한 400점의 예술작품 중 하나다. 이 작품은 일본에서 발견됐으며, 미국 매리 버크 컬렉션이 1990년에 사들였다. [연합]



JoongAng Daily 6면 기사 Monday, Jan 19, 2009

For the last six weeks, a special reporting team from the JoongAng Daily has explored issues surrounding Korean cultural properties kept overseas. We selected a specific cultural property each week, gave an overview of its history, and examined what steps, if any, have been taken to ensure the return of the lost relics, or indeed whether repatriation is at all appropriate.

*overview : 개관, 개요, 총람
*repatriation : 송환

지난 6주 간 중앙데일리 특별취재팀은 해외에서 보관 중인 한국 문화재를 둘러싼 이슈들을 취재했다. 취재팀은 매주 특정 문화재를 하나씩 골라 그것의 역사를 알아보았다. 반출 문화재 반환을 위해 어떤 조치들이 이루어져왔고, 그리고 반환이 정말로 적절한지 등을 살펴봤다.

When selecting a cultural property, we consulted with the Cultural Heritage Administration as well as other experts to make sure the artifact is of high value and interest.

* consult : 전문가에게 의견을 묻다, 상의하다
*artifact : 인공물, 공예품

취재팀은 반출 문화재 중 문화재적 가치와 관심도가 높은 것을 고르기 위해 문화재청 및 관련 전문가들의 의견을 들었다.

As we covered the issues, we came across a number of experts who cautioned against simplistic nationalistic belief that because something’s ours, it has to be returned.

*come across : 만나다, 마주치다
*simplistic : 극단적으로 단순화한
이 문제를 다루면서 취재진이 만난 전문가 중 다수는 "'단지 우리 문화재이니까 반환돼야 한다'는 맹신은 극단적이고 국수주의적인 주장"이라며 우려를 표시했다.

They argue that it’s not so important where a cultural property is kept and in whose possession, as much as how the item in question is preserved and made available for study by scholars worldwide. Some even contend it’s better for the items to remain in countries like the United States and France, where many Korean cultural properties are kept today.

*possession : 소유, 입수, 점령, 소유권
*preserve : 보존하다, 간직하다, 유지하다

그들은 “‘특정 문화재가 어디에 있고 누구 소유인가’라는 문제에 못지 않게 ‘해당 문화재가 잘 보존되고 있으며 전세계 학자들이 연구 목적에서 접근할 수 있는가’의 문제도 중요하다”고 주장한다. 일부는 “한국 문화재 중 다수가 보관되고 있는 미국이나 프랑스에 반출 문화재가 있는 게 오히려 낫다”고 주장하기도 한다.

Others disagree, saying the value of a historic relic gets “lost in translation,” so to speak, or that it loses its significance when kidnapped and detached from its original historical and geographical context.

*contend : 강력히 주장하다
*relics : (역사적) 유물, 유품, 유적
*detach : 떼다, 분리하다

그러나 또 다른 사람들은 이 의견에 반대한다. “문화재가 약탈돼 원래의 역사적·지리적 맥락에서 벗어나면 그 가치가 감소하게 된다”는 것이다.
(편집자 주 : ‘lost in translation’은 빌 멀레이, 스칼렛 요한슨이 출연한 영화 제목이다. 한국에서는 ‘사랑도 통역이 되나요’라는 제목으로 상영됐다)

One thing is certain: It’s a very sensitive subject. The fourth clause of the declaration issued at the recent Unesco meeting on the issue states the following: “It is not appropriate to apply the same exacting standards of proof in respect of heritage displaced during armed conflict, colonial rule, occupation or wrongful activity as might be required in other cases.”

*clause : (조약·법률의) 조항, 조목
*declaration : 선언, 발표, 신고

다만 한 가지는 분명하다. 문화재 반환은 매우 민감한 주제라는 점이다. 최근 (서울에서) 열린 유네스코 회의에서 발표한 ‘서울 선언’ 4조도 “무력충돌, 식민지배, 점령 또는 위법행위 기간 동안 반출된 문화재임을 입증하면서 각각의 경우에 대해 동일한 기준을 일률적으로 엄격하게 적용하는 것은 적절하지 않다”고 규정했다.
Korea has a long history of foreign invasion due to its geographic location, which is arguably the main reason some 80,000 Korean artifacts have ended up in foreign lands. But as the clause indicates, and the experts we met explained, artifacts taken during invasion should be an exception.

*geographic : 지리학적인
*indicate : 가리키다, 지적하다, 지시하다

한국은 오랜 역사 동안 지리학적 위치 때문에 외국의 침입을 겪었다. 약 8만 점의 한국 공예품이 외국에 넘어가게 된 주 이유는 바로 이것이라는 주장도 있다. 그러나 서울선언 4조가 지적하는것처럼 외국의 침략 중에 약탈된 문화재는 예외로 취급돼야 한다.

But the first and second clauses of the declaration that emphasize human rights may be prescient here. They indicate that cultural properties are the sovereign property of the people who construct the heritage identity.

*emphasize : 강조하다, 역설하다
*sovereign : 최고권력을 가진, 주권이 있는

하지만 인권을 강조한 서울선언의 1조와 2조에는 선견지명이 담겨 있다. 이들 조항은 “문화재는 그 문화유산을 창조한 사람들이 속해 있는 주권국의 재산”이라고 지적하고 있다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)