At the forefront of change

Home > National >

print dictionary print

At the forefront of change

On the 200th anniversary of the birth of Charles Darwin,/ an economic ice age befell us,/ bringing to mind the phrase “survival of the fittest”/ used by the English naturalist.
① 다윈의 탄생 200주년에 때 맞춰,/ ② 경제위기라는 빙하시대(기)가 우리에게 닥쳐와/ ④ “적자생존(survival of the fittest)”을 떠올리게 했다./ ③ 이 영국인 박물학자(진화론자)가 사용했던 

Will Korea become extinct, like the dinosaurs, or/ will it crash through the ice and reinvigorate the nation/ by galvanizing its proven ability to survive in an era of change?
① 한국은 공룡처럼 멸종하게 될 것인가 아니면/ ③ 얼음을 뚫고 나라에 활력을 되찾게 할 것인가?/ ② 변화의 시대에 입증된 생존력을 소생시킴으로써 

A recent survey by the United States-based Boston Consulting Group/ ranked Korea second only to Singapore as a global innovator.
최근 미국 보스턴컨설팅그룹 조사는/ 한국을 글로벌혁신국으로서 싱가포르 다음으로 꼽았다.

The U.S. is ranked eighth.
미국은 8위로 매겨졌다.

However,/ we need to ask/ whether Korea is really taking a path toward becoming an advanced country.
① 하지만,/ ② 우리는 (③) 물어봐야 한다./ ③ 한국이 정말로 선진국이 되어가는 길을 잡아 가고 있는지

Can global innovations initiated by a few companies/ lead to a dramatic change in the country?
① 일부 기업들이 착수한 글로벌 혁신이 (②) 수 있을까?/ ② 우리나라에 급격한 변화를 가져올

Since liberation from colonial rule in 1945,/ Korea dramatically evolved as a nation.
1945년 식민통치로부터 해방된 이래,/ 한국은 한 나라로서 급격히 진화해 왔다.

Korea has adopted an innovative form of capitalism and built a nation.
한국은 혁신적인 형태의 자본주의를 채택하여 국가를 건설해왔다.
Syngman Rhee initiated agrarian reform,/ boosted educational opportunities and/ consolidated the state’s foundation/ through a strengthened Korea-U.S. alliance.
① 이승만은 농지를 개혁하고/ ② 교육의 기회를 늘렸으며/ ④ 국가의 기반을 공고히 했다./ ③ 강화된 한미동맹을 통해 

Park Chung Hee set a direction/ for the development of the national economy through exports and imports,/ as well as heavy industries,/ and began to produce steel in vast quantities.
① 박정희는 (② / ③)  방향을 세웠고/  ③ 수출입을 통해 국가경제발전을 위한/ ② 중공업뿐만 아니라/ ④ 대량으로 철을 생산하기 시작했다.

Future-oriented entrepreneurs penetrated overseas markets for shipbuilding and construction, and/ started to produce semiconductors for the electronic industry.
미래지향적(선구적) 기업인들은 조선과 건설을 위해 해외시장을 뚫었고/ 전자산업을 위한 반도체를 생산하기 시작했다.
Following these stages of evolution from the 1960s to the 1980s,/ this country also moved from dictatorship to a direct presidential election system.
1960~1980년대 이런 진화의 단계거친 뒤에,/ 우리나라는 또한 독재로부터 대통령 직선제로 발전해 갔다.

However,/ such dynamic innovation is in danger/ of coming to a complete standstill.
① 그러나/ ② 그렇게 역동적이던 혁신[진화(進化)]이 (③) 위험에 처해 있다./ ③ (선진화의 길목에서) 완전히 멈춰서버릴

This unprecedented economic crisis/ may represent unparalleled momentum for change.
이런 전례 없던 경제위기는/ 변화를 위한 희대의 계기를 나타낼지 모른다.

Korea overhauled its financial system/ after the Asian financial crisis at the end of the 1990s,/ survived and prospered.
② 한국은 금융 시스템을 뜯어 고쳤으며/ ① 1990년대 말 아시아 금융(외환)위기 후/ ③ 살아남았고 성공했다.

Now, Korea has to recover from this global crisis in the short term/ so that it can be fit for the global arena in the long term.
① 이제/ ③ 단기적으로는 세계적 위기로부터 회복해야 한다./ ② 장기적으로 국제경쟁무대에서 적자 생존할 수 있도록

Everyone from the president/ to the government, the ruling and opposition parties, and management, labor and civic groups/ should maintain their enthusiasm for the mission.
① 대통령으로부터 (②) 모두가/ ② 정부, 여·야 정치권 그리고 기업·노조·시민단체에 이르기까지/ ③ 이러한 임무에 대한 열정을 유지해 나가야 한다.

The JoongAng Ilbo has undergone the most revolutionary and innovative changes/ in the history of Korean newspapers.
① 중앙일보는 (②) 가장 혁명적이며 혁신적인 변화를 단행했다./ ② 한국의 신문역사상 

We will echo Darwin’s voice once again,/ believing that we can make a huge contribution to societal reform/ by changing our format and the quality of our service.
① 우리는 (② / ③) 다시 한 번 다윈의 목소리를 반영할(들을) 것이다./ ③ 사회 개혁에 큰 기여를 할 수 있다고 믿으면서/ ② 판(format)과 서비스의 질을 바꿈으로써 

We truly believe/ that the history of change in this country/ will be led by the JoongAng Ilbo.
① 우리는 (② / ③) 진정으로 믿는다./ ② 이 나라의 변화의 역사가/ ③ 중앙일보에 의해 주도될 것이라고


*galvanize : 전기를 통하다; 깜짝 놀라게 하다(startle), 흥분시키다(excite), 활기를 띠게 하다, 소생시키다(stir, invigorate, exhilarate)
*survive : v. 살아남다, 생존하다, 보다 오래 살다(live longer than, outlive, outlast)  n. survival : 생존, 살아남음, 잔존; 생존자, 잔존자(물)(survivor)
*era : 연대, 시대, 시기(age, epoch); 기원(epoch)
*initiate : 시작·개시하다(begin, start)
*evolve : v. (생물 등을 <이> ) 진화시키다(하다), 발전시키다(하다), (문제 등을 <이> ) 전개하다(되다)(develop ) n. evolution : 발달, 발전, 전개; 진화, 진화론
*innovative : a. 쇄신·혁신적인(inventive) n. innovation : 쇄신, 혁신
*boost : 밀어 올리다, 후원하다, 밀어주다, 인상하다, 증가하다(lift, jack up, elevate, hoist, raise, hike, increase)
*consolidate : 합병하다, 통합하다(combine or unite into one, merge); 굳히다(굳어지다), 강화하다(make or become solid, strengthen)
*alliance : 결합, 연합, 결연(union, coalition); 동맹, 조약
*entrepreneur : n. 기업가(enterpriser) n. entrepreneurship : 기업가정신 a. entrepreneurial
*penetrate : 스며들다, 침투하다, (꽤)뚫고 지나가다, 관통하다(perforate, permeate)  
*standstill : 정지, 정돈(停頓)(deadlock, dilemma), 휴지(休止)(halt); 꽉 막힘(stop)
*unprecedented : 전례(선례·유례) 없는, 비길 데 없는, 새로운(all-time, unheard-of, unparalleled, unmatched)
*overhaul : 철저히 조사하다. 정밀 검사하다(examine thoroughly, scrutinize)
*enthusiasm : 감격, 열중, 열광, 열의, 의욕, 열중시키는 것(zeal, fervor, passion, gusto)
*undergo : 겪다, 당하다, (수술을) 받다(experience, suffer, pass through, submit to); (고난을) 견디다, 참다(endure)
*contribution : n. 기여; 기부(금)(donation) v. contribute : 기여하다(make a contribution to); 기부하다(donate)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)