Bribes before the fall

Home > National >

print dictionary print

Bribes before the fall

Choo Boo-kil, a former public affairs secretary for President Lee Myung-bak,/ is under investigation/ for allegedly receiving more than 100 to 200 million won/ from Park Yeon-cha, the chairman of Taekwang Industrial.
① 이명박 청와대의 전 홍보기획비서관이었던 추부길 씨가/ ④ 검찰조사를 받고 있다./ ③ 1억~2억 원의 금품을 받은 혐의로/ ② 박연차 태광실업 회장으로부터  

Prosecutors believe/ Park gave Choo the money as a bribe to avoid taxes.
① 검찰은 (②) 믿고 있다./ ② 박 회장이 국세청 세무조사를 무마해달라는 청탁을 하면서 추 씨에게 돈을 주었다고

Choo admitted receiving the money/ although he said it wasn’t a bribe.
① 추 씨는 (②) 일단 돈을 받은 사실은 시인했다./ ② 그 돈이 뇌물은 아니었다고 말했을 지라도 

Choo’s is the first bribery scandal/ to hit an official in President Lee Myung-bak’s administration.
① 추 씨는 (②) 첫 번째 뇌물스캔들이다./ ② 이명박 정부의 인사를 (부패로) 사법처리 하게 되는

The case is remarkable/ because it could herald the beginning/ of the Lee administration’s proverbial loss of innocence.
① 이 사건은 (② / ③) 범상치가 않다./ ③ 시작을 예고하는 것일 수 있기 때문에/ ② 이명박 정부의 소위 순수함이 상실되는

The number of corruption cases often rises in any incumbent administration,/ especially as the president moves into his second year of office.
① 부패 사건의 건수는 흔히 (②) 어느 재임 정권이나 증가하게 된다./ ② 특히 대통령이 집권 2년 차로 들어가면서

Those who helped the president gain power in the presidential election/ might be tempted by the prospect of a backhander.
대선(大選)에서 정권창출에 기여한 이들은/ 뇌물에 대한 기대에 유혹될지 모른다.

There might well be public officials in search of promotion,/ entrepreneurs interested in winning large-scale construction and engineering projects or/ anyone being investigated by the National Tax Service/ willing to approach someone in government with an attractive offer.
① 승진할 길을 찾는 관료들, (② / ③ / ④) 충분히 있을 수 있다./ ② 대규모의 건설과 토목 프로젝트를 따내려는데 관심이 많은 기업가들이나/ ④ 국세청의 세무조사를 받게 되는 이들이/ ③ 매력적인 제안으로 정부 내의 누군가에게 기꺼이 접근하려 드는

And as long as there are people/ with a say in political matters/ seeking to gain financial reward as well as success in office,/ corruption will not go away.
① 그리고 (② / ③ / ④) 사람들이 있는 한,/ ③ 정치적 문제에 발언권이 있는/ ② 집권에서의 성공뿐만 아니라 재정적 대가를 챙기려 들며/ ④ 부패는 사라지지 않을 것이다.

The bribery case/ involving Chang Hak-ro, who was a secretary for former President Kim Young-sam,/ is a prime example.
② 수뢰사건이/ ① 김영삼 전 대통령 시절 장학로 청와대 부속실장과 관련한/ ③ 대표적인 사례이다.

The story broke ahead of general elections in 1996,/ when Chang received money from business people/ during the first year of the Kim administration.
① 그 이야기(사건)는 1996년 총선을 앞두고 불거져 나왔는데,/ ② 당시 장씨는 (③) 기업인들로부터 금품을 챙겼던 것이다./ ③ 김영삼 정부의 집권 1년 차(1993년) 동안

At the time,/ Kim was concentrating all his energies on reform.
그 당시,/ 김 대통령은 (칼국수를 먹으며) 그의 모든 에너지를 개혁에 집중하고 있었다.

A host of scandals took place/ during the second and third years of the Kim Dae-jung administration.
① 수많은 비리 추문 사건들(각종 게이트 사건)이 (②) 발생했다./ ② 김대중 정권의 집권 2년과 3년차에

Under the Roh Moo-hyun presidency,/ it has been alleged,/ the former president’s brother, Roh Geon-pyeong and his closest aide, Lee Gang-cheol,/ had been receiving money from the second year of the administration.
① 노무현 대통령 시절 때도,/ ④ 드러나게 되었다./ ② 대통령의 형 건평 씨나 그의 최 측근 이강철씨가/ ③ 노정권의 집권 2년 차부터 금품을 수수한 것으로 

President Lee Myung-bak’s second year in office is an appropriate time/ to push ahead with large-scale investment projects/ to boost the national economy,/ such as maintenance of the country’s four major rivers and the construction of the Seoul-Incheon canal.
① 이명박 정권의 집권 2년 차는 (② / ③ / ④) 적절한 시점이다./ ④ 대규모 투자 프로젝트를 추진해 나가기에/ ③ 국가경제를 부양하기 위해/ ② 4대강 정비와 경인운하 건설과 같은

And there is a lot of interest/ in how corporations are going to be restructured and/ how bank loans are going to be handed out.
① 그리고 (② / ③) 많은 관심이 있다./ ② 기업들이 어떻게 구조조정을 받게 될 것이며/ ③ 어떻게 은행대출이 분배되게 될 것인가에

So the Choo case is a timely reminder/ for the government to be on the lookout for possible bribery.
① 따라서 추 씨 사건은 (②) 적절한 시점임을 상기시켜주는 일이다./ ② 이명박 정부가 가능할 수 있는 뇌물수수를 경계해 나가야 할

Lee faces the urgent necessity/ of running a special supervisory institution/ to prevent such cases from occurring again.
① 이 대통령은 (② / ③) 절실한 필요성에 직면하고 있다./ ③ 특별 감시제도를 운영해야 할/ ② 그런 사건들이 재발하는 것을 막도록

Choo’s case might be a precious warning sign.
추 씨 사건이 ‘소중한 경보’일수 있는 것이다.


*remarkable : 주목(괄목)할 만한(noteworthy), 놀랄 만한, 두드러진(outstanding, conspicuous); 비범한, 뛰어난, 비상한(unusual)
*herald : n. v. (도래를) 알리다, 예고하다, 고지·포고·보도하다(usher, announce, inform)
*incumbent : a. 의무로서 지워지는(imposed as a duty), 의무적인(obligatory, mandatory); 현직의, 재직의  n. 현직자, 재직자(holder of an office)
*prospect : 조망, 전망, 경치; 예상, 기대, 전망(expectation, outlook, perspective)
*corruption : 타락, 퇴폐; 부정행위, 부패, 매수, 독직;
*entrepreneur : n. 기업가(enterpriser) n. entrepreneurship : 기업가정신
*attractive : 매력적인(appealing, inviting, captivating, charming, engaging)
*take place : 발생하다(come about, happen, occur); (예식 등을) 거행하다(be held)
*alleged : a. (함부로) 주장된(asserted); 추정된(presumed) ad. allegedly : 주장하는 바에 따르면, 소문에 의하면(purportedly) n. allegation : (충분한 증거·근거가 없는) 진술, 주장; 혐의
*appropriate : 적당(절)한, 알맞은(proper, apt, adequate, suitable, pertinent, relevant, germane, to the point)
*hand out : 나누어주다, 배포하다, 분배하다(distribute, dispense, give out, pass out)
*be on lookout for : 경계·조심·감시하다(look out for, be on guard against, be wary about); 돌보다(take care of)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)