문자질에 취한

Home > >

print dictionary print

문자질에 취한


자판 두드리기 번거로운 중국에선 발음이 비슷한 숫자를 즐겨 쓴다. ‘사랑해(我愛你·워아이니)’를 ‘520’(우얼링)으로, ‘죽어버려(去死吧·취쓰바)’란 욕은 ‘748(치쓰파)’로 대신한다. 영어권은 축약이 심하다. u(you·너), lol(laughing out loud·큰 웃음), brb(be right back·금방 갈게) 식이다. 이런 요상한 말들을 일상 대화는 물론 리포트·이력서 같은 공식 문서에도 거리낌 없이 써대니 우려의 목소리가 높다.

내가 한 영작
In China ⓐwhere people ⓑtry to avoid hitting the keypad many times prefer to use Arabic figures that make similar sounds with the word. I love you in Chinese, wur-ei-ni, is typed as 520(wu-eol-ling). A bit of foul language, chi-sseu-fa, or “Go chase yourself!” is replaced by 748(chi-sseu-fa). In English speaking countries, numerous abbreviations have crept into usage. “U” stands for you; “lol” for laughing out loud; and “brb” means be right back. Since people ⓒuse such abbreviations without hesitation, not only in daily conversations, but also on official papers such as reports and curriculum vitae, cries of worry ⓓgrows louder.

JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
In China, people who try to avoid hitting the keypad many times prefer to use Arabic figures that make similar sounds with the word. I love you in Chinese, wur-ei-ni, is typed as 520 (wu-eol-ling). A bit of foul language, chi-sseu-fa, or “Go chase yourself!” is replaced by 748 (chi-sseu-fa).
In English-speaking countries, numerous abbreviations have crept into usage. “U” stands for you; “lol” for laughing out loud; and “brb” means be right back. Since people have begun to use such abbreviations without hesitation, not only in daily conversations, but also on official papers such as reports and curriculum vitae, cries of worry have grown louder.

Writing Tip
ⓐ where → 삭제
[ In China (where people try to avoid hitting computer key many times) ] prefer~
Where을 넣으면 where뒤 문장이 China를 수식하는 관계부사 절이 되고 Where로 시작하는 절의 수식을 받는 In China 이하 문장은 장소를 나타내는 부사가 되므로 주어가 될 수 없음. 따라서 문장에 주어는 없고 prefer 동사만 나오게 됨. 문맥상 주어는 people 이므로 주어를 살리기 위해 where을 삭제.
ⓑ who를 삽입 한 문장에 접속사가 없는 경우에는 동사 하나가 오는 것이 원칙인데 people 뒤에 접속사 없이 try와 prefer 동사가 두 개 나옴. People을 수식해주는 관계대명사 who를 넣어 try는 관계대명사절 안에서의 동사가 되고 prefer가 본동사가 되게 함.
ⓒ use → have begun to use 현재까지 쭉 써오고 있으므로 현재완료 표현을 써야 함. 또 사용하기 시작했다라는 의미 표현을 위해 begun to를 씀.
ⓓ grows → have grown since절에서 현재완료가 쓰이고 있으므로 주절에도 현재완료가 쓰여야 함



과도한 문자질은 건강도 상하게 한다. 엄지와 목 근육에 무리를 줄 뿐 아니라 수면 부족, 집중력 결핍 등을 부추긴다. 최근엔 나와 남의 생명을 앗아가는 운전 중 문자질이 핫이슈로 떠올랐다. 옥스퍼드 사전이 올해의 단어 중 하나로 ‘intoxicated(술 취한)’를 본뜬 ‘intexticated(문자질에 취한)’를 꼽았을 정도다.
미국 버지니아공대의 연구 결과 운전 중 문자질을 하면 평소보다 사고 위험이 23배나 커지는 걸로 나타났다

내가 한 영작
Exchanging text messages in excess can also be bad for your health. ⓐThey not only use muscles of their thumb and neck to excess, but also suffer from such problems as want of sleep and lack of concentration. The dangerous practice of exchanging text messages while driving, which ⓑdestroys the lives of other people, has emerged as a hot issue. Even the New Oxford American Dictionary listed “intexticated,” coined after intoxicated, as one of the ⓒnew words of the year. According to a survey based on truck driving statistics carried out by the Virginia Tech, the danger of being involved in a traffic accident ⓓincreases 23 times higher than usual if the driver exchanges text messages while driving.

JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
Exchanging text messages in excess can also be bad for your health. Texters not only use muscles in their thumb and neck to excess, but also suffer from such problems as want of sleep and lack of concentration. The dangerous practice of exchanging text messages while driving, which can destroy the lives of other people, has emerged as a hot issue. Even the New Oxford American Dictionary listed “intexticated,” coined after intoxicated, as one of the finalists for its “Word of the Year.” According to a survey based on truck driving statistics carried out by Virginia Tech, the danger of being involved in a traffic accident is 23 times higher than usual if the driver is exchanging text messages while driving.

Writing Tip
ⓐ They → Texters 앞 문장에서 대명사 They로 받을 사람이 없으므로, 정확히 주어를 명시 해 줘야 함
ⓑ can삽입 destroy한다는 사실이 아니라 그럴 수도 있다는 가능성을 나타내므로 can을 넣는게 바람직
ⓒ new words of the year → finalists for its “word of the year” 마지막까지 선택되었단 의미로 쓰였으므로 ‘결승전 진출 선수’란 의미의 Finalist를 쓰는게 더 명확한 표현.
ⓓ increases → is increases 뒤에 higher이 나오는데 둘 다 증가했다는 표현이므로 의미중복이다. 그러므로 Increases를 is로 바꿈.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now