Two Koreas exchange fire at sea

Home > National >

print dictionary print

Two Koreas exchange fire at sea

테스트

A file photo from the inter-Korean naval clash on the west coast in June 1999 shows the South Korean Navy boat Chamsuri, on the right, fighting a North Korean ship. The same vessel was used by the South Korean Navy on Nov. 10 in a skirmish against the North on the west coast. [JoongAng Ilbo]
1999년 1차 연평해전 당시 남북해군 교전 사진. 남한 해군 고속정 참수리호(오른쪽)가 북한 해군 함정과 교전하고 있다. 11월10일 서해교전에서 남한 해군은 같은 고속정을 사용했다. [중앙일보]


The two Koreas yesterday engaged in their first naval clash on the west coast in seven years after a North Korean ship crossed the sea border. The damaged North Korean vessel was forced back, and Pyongyang demanded an apology from Seoul. No South Korean casualties or injuries were immediately reported.

테스트

*naval clash : 해상 교전
*sea border : 해상 국경

북한 경비정이 해상 국경을 침범해오면서 7년 만에 처음으로 서해상에서 어제 남북한 해군이 교전했다. 북한 경비정은 일부 파손돼 퇴각했으며, 북한당국은 남한당국에 사과를 요구했다. 남한 해군의 사상자는 발생하지 않은 것으로 즉시 보고됐다.

The Joint Chiefs of Staff in Seoul said a North Korean patrol boat and a South Korean navy ship exchanged fire for about two minutes after the North’s ship crossed the Northern Limit Line at 11:27 a.m. According to the JCS, the North vessel traveled 1.2 miles south of the border, about 6.3 miles east of a western island of Daecheong.

*Joint Chiefs of Staff : 합동참모본부(합참)
*exchange fire : 교전하다
*Northern Limit Line(NLL) : 북방한계선

남한 합참은 북한 경비정이 오전 11시27분에 북방한계선(NLL)을 넘어온 뒤 남북 해군 함정이 약 2분 동안 교전했다고 밝혔다. 합참에 따르면, 북한 경비정은 해상 국경의 남쪽 1.2 마일(대청도 동쪽 약 6.3 마일 지점)을 침범했다.

The South’s Navy issued two warnings before the North crossed the NLL and then three more later. The North’s ship ignored the warnings and continued southward. The South fired warning shots, though not directly at the North’s ship. The JCS said the North fired back directly at the South Korean ship, which then returned fire. According to military officials, the North’s vessel was damaged and returned north of the border on its own at 11:40 a.m. The South Korean Navy vessel took 15 shots for only minor damage.

*issue warnings : 경고하다

남한 해군은 북한 경비정이 NLL을 넘어오기 전에 두 번 경고 방송을 했고 그 이후 세 번을 더 경고 방송을 했다. 북한 경비정은 그 경고 방송을 무시하고 계속 남하했다. 남한 고속정은 북한 경비정에 경고 사격을 했다. 합참은 북한 경비정이 조준 사격을 가해와 즉시 대응 사격을 실시했다고 밝혔다. 군 관계자들에 따르면, 북한 경비정은 파손됐고 오전 11시40분쯤 자력으로 해상 국경의 북쪽으로 되돌아갔다. 남한 고속정은 포탄 15발을 맞았으나 큰 손상을 입지는 않았다.

Rear Admiral Lee Ki-sik, head of the intelligence and operations department at the JCS, said this was “a regrettable incident” in which the North directly targeted the South after the South’s warnings. “We take a great exception to this event and we urge North Korea to prevent a recurrence,” Lee said. He said that North Korea has crossed the NLL 22 times this year alone. This was the first time South Korea fired warning shots.

*regrettable incident : 유감스러운 일
*take a great exception : 엄중 항의하다
*prevent a recurrence : 재발을 방지하다

합참 정보작전처장 이기식 해군 준장은 남측의 경고에도 불구하고 북측이 남측을 조준 사격했다는 것은 “유감스러운 일”이라고 말했다. 이 처장은 “우리 측은 이번 사건에 대해 북측에 엄중 항의를 하며 재발 방지를 촉구한다”고 말했다. 이 처장은 북한이 올해만 22 차례 NLL을 침범했다고 말했다. 남측이 경고 사격을 한 것은 이번이 처음이다.

In a statement issued on the North’s state-run Korean Central News Agency, the supreme military command in Pyongyang called the South Korean action “a grave armed provocation” and urged Seoul to “take a responsible measure against the recurrence of a similar provocation.”

*provocation : 도발, 자극
*take a measure : 조치를 취하다

국영 조선중앙통신을 통해 발표한 성명에서 북한군 최고사령부는 이번 사건을 남한의 “중대한 무장도발”로 주장하고 남한당국에 “이와 같은 도발행위가 다시 일어나지 않도록 책임있는 조치를 취하라”고 촉구했다.

JoongAng Daily 1면 기사 Wednesday, November 11, 2009


번역 : 이무영 정치사회팀장 (mooyoung@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)