Korea inks free trade pact with EU

Home > National >

print dictionary print

Korea inks free trade pact with EU

테스트

European Union Trade Commissioner Catherine Ashton, right, and Korea’s Trade Minister Kim Jong-hoon, left, sign an EU-South Korea free trade agreement in Brussels on Oct. 15. [REUTERS]
캐서린 애슈턴(오른쪽) EU 통상담당 집행위원과 김종훈(왼쪽) 한국 외교통상부 통상교섭본부장이 10월15일 벨기에 수도 브뤼셀에서 한-EU 자유무역협정(FTA)을 가서명하고 있다. [로이터]


Liquor imports from the European Union, including wine, vodka and whiskey, may cost 20 percent less in the next three years while auto imports from the economic bloc will drop 8 percent.
Those are just some of the results that could flow from yesterday’s signing of the Korea-EU free trade agreement that had been hashed out for over two years. The deal still needs approval by respective legislatures.

*hash out : 잘 논의하여 해결하다, ~를 철저히 논의하다

포도주, 보드카, 위스키 등 EU산 주류 수입가격이 앞으로 3년 이내에 20% 가량 저렴해질 수 있다. EU산 자동차 수입가격은 8% 떨어질 것이다.
지난 2년간 협상으로 합의해서 어제 가서명한 한-EU 자유무역협정(FTA)이 가져올 결과의 일부이다. 이 협정은 양측 의회의 비준을 거쳐야 한다.

The document was approved in Brussels, Belgium by Korea’s Trade Minister Kim Jong-hoon and EU Trade Commissioner Catherine Ashton. This would be the second biggest free trade deal ever to be signed, following the North American Free Trade Agreement by the United States, Canada and Mexico in 1994.

김종훈 한국 통상교섭본부장과 캐서린 애슈턴 EU 통상담당 집행위원이 벨기에 브뤼셀에서 이 협정문에 서명했다. 이 자유무역협정은 1994년의 미국, 캐나다, 멕시코 북미 자유무역협정에 이어 사상 두 번째로 큰 규모이다.

The Korea-EU FTA would also be the first free trade deal in Asia for the EU. Korea’s foreign affairs and trade ministry plans for the deal to go into effect next July.
With bilateral trade reaching $98 billion last year, the EU is Korea’s second-biggest trading partner after China. The world’s top market bloc is also Korea’s biggest foreign investor, with around $4.3 billion invested here in various projects.

*go into effect : 발효되다, 실시되다

한-EU FTA는 EU가 아시아 국가와 맺은 첫 번째 자유무역협정이다. 한국의 외교통상부는 이 협정을 내년 7월에 발효시킬 계획이다.
지난해 교역량이 980억 달러에 달하면서 EU는 중국에 이어 두 번째로 큰 한국의 교역 상대이다. 약 43억 달러를 한국에 투자한 EU는 한국의 최대 투자자이기도 하다.

The deal would eliminate tariffs on 96 percent of EU goods and 99 percent of Korean goods within three years after taking effect. Items involved include cars, TVs, refrigerators, ships, radios, car parts and more.
In particular, Korean automobile exporters could save at least 1,000 euros ($1,495) per car after all tariffs for cars with smaller than 1,500 cc engines are eliminated within three years and those on cars with larger engines are gone within five.

*tariff : 관세

자유무역협정이 발효되면 3년 이내에 EU산 공산품의 96%와 한국산 공산품의 99%에 대한 관세가 모두 폐지된다. 관세 폐지 대상 품목에는 자동차, TV, 냉장고, 선박, 라디오, 자동차 부품 등이 포함된다.
특히, 관세가 폐지되면 한국의 자동차 수출업자들은 1대당 최소한 1천 유로를 내릴 수 있다. 배기량 1500cc 이하 소형차의 관세는 3년 이내에, 그 이상의 중형차의 관세는 5년 이내에 모두 사라진다.

JoongAng Daily 1면 기사 Friday, October 16, 2009


번역 : 이무영 정치사회팀장 (mooyoung@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)