Arms cargo from North seized in Bangkok

Home > National >

print dictionary print

Arms cargo from North seized in Bangkok


Thai police officers and soldiers remove boxes of weaponry from a cargo plane onto trucks at Don Muang Airport in Bangkok on Dec. 12. The cargo plane made an emergency landing in the Thai capital with tons of weapons on board that originated in North Korea. [REUTERS]
12월12일 방콕 교외 돈므엉 공항에서 태국 경찰과 군인들이 화물수송기에서 무기를 실은 박스들을 트럭으로 옮겨 싣고 있다. 북한제 무기 수십톤을 적재한 수송기는 태국의 수도에 비상착륙했다. [로이터]

Thailand authorities have seized tons of heavy weapons on a plane that flew from North Korea, after the aircraft made an emergency landing in Bangkok Friday.

*authorities : 당국 (복수 형태)
*emergency landing : 비상 착륙

태국 당국은 북한에서 출발해 금요일 방콕에 비상 착륙한 화물 수송기에서 중무기 수십 톤을 압류했다.

According to wire reports and the Bangkok Post newspaper, about 35 tons of weapons were found on an aircraft that was headed for Colombo, Sri Lanka, for another refueling stop. The final destination wasn’t known. Five crew members on board, four from Kazakhstan and one from Belarus, have been detained for questioning.

*refueling : 급유
*on board : 탑승중인 (기내, 차내, 선내)

각종 외신과 방콕 포스트 신문 보도에 따르면 급유를 위해 스리랑카의 콜롬보로 향하던 비행기에서 35톤 가량의 무기가 발견됐다. 최종 목적지는 알려지지 않았다. 카자흐스탄인 4명과 벨라루스인 1명 등 탑승 승무원 5명은 억류돼 조사를 받고 있다.

Lieutenant General Thangai Prasajaksattru, commander of Thailand’s Central Investigation Bureau, said the cargo at Bangkok’s Don Muang Airport included “rocket-propelled grenades, missiles and other war weapons.” Air Force spokesman Captain Montol Suchookorn said the chartered plane originated in North Korean capital Pyongyang and the Air Force was guarding the plane. The aircraft was registered in Georgia.

*chartered plane : 전세기
*rocket-propelled grenades : 로켓 추진 유탄

태국 중앙정보국장 탄가이 프라시야크삿트 중장은 방콕 돈므엉 공항에 있는 이 화물이 “로켓 추진 유탄, 미사일, 그 외 전쟁용 무기” 등을 포함했다고 말했다. 태국 공군 대변인 몬톨 수쿠콘 대위는 이 전세기는 북한 수도 평양에서 출발했고 현재 태국 공군이 감시하고 있다고 말했다. 이 비행기는 그루지아 국적으로 등록돼 있다.

Thai security authorities said they were tipped off by their U.S. counterparts to investigate the plane. An air force official told AFP, “We were approached by the United States, seeking our cooperation to examine the suspected plane.” But Michael Turner, a spokesman for the U.S. Embassy in Bangkok, said Saturday he was not aware of the investigation.

*tip off : 정보, 첩보를 주다
*counterparts : (동일하거나 유사한 임무를 수행하는) 상대방

태국 안보 당국은 미국으로부터 이 비행기를 조사하라는 정보를 받았다고 말했다. 한 공군 관계자는 AFP 통신과의 인터뷰에서 “의심되는 비행기의 조사를 위해 미국이 우리의 협조를 요청했다”라고 말했다. 하지만 마이클 터너 주태국 미국대사관 대변인은 토요일 이 조사에 대해 아는 바가 없다고 말했다.
Thai Premier Abhisit Vejjajiva said the government will bring charges against the crew members. He added they lied to inspctors about the cargo, saying it only contained oil drilling equipment.
“We will strictly follow our own laws and UN resolutions. The investigation is progressing. Charges will soon be set,” he said. “They committed two crimes, firstly they gave false information about their cargo, and secondly that cargo was found to be weapons.”

*oil drilling equipment : 석유시추용 장비
*bring charge : 기소하다

아피싯 웨차치와 태국 총리는 태국 정부가 승무원들을 기소할 것이라고 말했다. 그는 또 승무원들이 조사관들에게 화물은 시추 장비를 싣고 있었다고 허위로 진술했다고 덧붙였다.
총리는 “우리는 자국법과 유엔 결의안을 엄격히 따를 것이다. 조사가 진행 중이고 곧 혐의가 확정될 것이다”며 “승무원들은 두 가지 죄를 지었는데, 첫째로 화물에 대해 거짓 정보를 제공했고, 둘째로 적재물은 무기인 것으로 밝혀졌다”고 말했다.

According to the Thai Foreign Ministry, the Thai government’s search of the plane and seizure of its contents was in line with the United Nations Security Council Resolution 1874.

*in lines with~ : ~에 따라

태국 외무부에 따르면 태국 정부의 비행기 조사와 화물 내용물 압류는 유엔 안전보장이사회 결의안 1874호에 따른 조치다.

JoongAng Daily 1면 기사 Monday, Deember 14, 2009

번역 : 이무영 정치사회팀장 (
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)