Sweet smells of spring
Published: 08 Feb. 2010, 18:41

“사진의 배경은 마트인 것으로 보입니다. 사진 가운데에는 나물들이 눈에 띄고 그 뒤쪽에서 나물의 향을 맡는 사람도 보입니다. 사진 아래 쪽에 있는 것은 두릅이죠. 영어로는 ‘fatsia’라고 하면 됩니다. 두릅 위쪽으로 보이는 것은 부추입니다. 영어로는 ‘rocambole’에 해당합니다. 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다
Customers (at Shinsegae Department Store’s main branch) (in central Seoul) take (in) the (fragrant) scents (of Korean springtime herbs), {including fatsia and wild rocambole, (among others)}, (during the peak) (of the winter chill) (yesterday).
“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 customers, 서술어 자리에 take, 목적어 자리에 ‘the scents’ 각각 왔습니다. 먼저 주요 성분부터 흐름을 느끼며 말해 보도록 하겠습니다.
Customers(고객들이)….take(맡고 있다)….the scents(냄새를)….
이제 수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. 고객들은 (at Shinsegae Department Store’s main branch) ‘신세계 백화점 본점에 온’ 사람들입니다. 신세계 백화점 본점은 (in central Seoul) ‘서울 시내에 있는’ 곳입니다.
쇼핑객들이 냄새를 (in) ‘들이’ 마시고 있는 것은 (of Korean springtime herbs) ‘국내산 봄나물’의 향기입니다. {including fatsia and wild rocambole, (among others)} ‘그 중에서도 특히 두릅과 부추를 포함된 나물들의 냄새를 맡고 있습니다. (during the peak) (of the winter chill) ‘겨울 추위가 절정에 달한 가운데’ 사람들이 마트에서 봄나물의 향기를 맡고 있습니다. 시점은 (yesterday) ‘어제’입니다.
이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보도록 하세요.
Customers (at Shinsegae Department Store’s main branch) (in central Seoul) take (in) the (fragrant) scents (of Korean springtime herbs), {including fatsia and wild rocambole, (among others)}, (during the peak) (of the winter chill) (yesterday).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)