A mix of nostalgia and anticipation

Home > National >

print dictionary print

A mix of nostalgia and anticipation

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

Few in today’s generation reflect on their hometowns / 오늘 세대에서 그들의 고향을 생각하게 하는 것은 거의 없다 / with a similar yearning as poet Chung Ji-yung expressed in his celebrated poem “Nostalgia.” / 시인 정지용이 그의 유명한 시 “향수”에서 나타내었던 그런 갈망과 같이(요즘은 정지용의 “향수”에서 느낄 수 있는 그런 고향의 정서를 느끼기는 힘든 것 같다)

Still, / 여전히 / millions of Koreans travel back to their hometowns / 수백 만 명의 한국 사람들이 그들의 고향으로 돌아간다 / for gatherings with families and relatives / 가족들과 친척들과의 모임을 위해서 / during the Lunar New Year and Chuseok holidays. / 설과 추석명절 동안에

The holiday season brings forth a gush of nostalgia / 명절은 뭉클한 향수를 가져다 준다 / among those who have no hometowns / 고향이 없는 사람들 사이에 / to which to return. / 돌아 갈 / Nostalgia is a longing / 향수는 그리움이다 / for the past space and time / 과거의 공간과 시간에 대한 / where our childhoods were spent. / 우리가 어린시절을 보냈던 / The New Year offers a time of reflection / 설은 회상의 시간을 제공한다 / on things we value most in our lives / 우리가 우리의 삶에서 가장 가치있다고 생각하는 것에 대한 / while on the road to our physical or spiritual hometowns. / 우리의 물리적 또는 정신적인 고향으로 가는 여정 동안에(고향에 직접가든 마음만 고향에 가든 간에 고향으로 가면서)

Life has become very hectic and complicated. / 삶은 매우 정신없고 복잡한 것이 되었다 / We are obliged to compete / 우리는 경쟁을 피할 수 없다 / among ourselves and others abroad. / 우리 자신들 사이에서든 다른 해외의 다른 사람들 속에서든 / We have been racing forward / 우리는 앞을 향해 달려왔다 / for many decades now, / 지난 몇 십 년 동안 / yet still have little time to catch our breath. / 그러나 여전히 숨 쉴 겨를이 없다.

We have accomplished much, / 우리는 많은 것을 성취해왔다 / but cannot stop here / 그러나 여기서 멈출 수 없다 / because even greater success is our goal. / 왜냐하면 훨씬 더 큰 성공이 우리의 목표이기 때문이다 / But we are not sure / 그러나 우리는 확신할 수 없다 / where we are headed and why. / 우리가 향하고 있는 곳과 그 이유를 / If we have taken the wrong path / 만약 우리가 잘 못된 길을 선택했다면 / we will end up in a different place / 우리는 결국 다른 곳에 가 있게 될 것이고 / and may have to pay a heavy price for the consequences. / 그리고 그 결과에 대해 큰 대가를 치러야만 할 것이다

Maybe / 아마도 / we should stop for a while, gather our breath, and think hard / 우리는 잠시 멈추어, 한 숨 돌리고, 깊이 생각해 보아야 한다 / about what we value and where we want to go. / 우리가 가치 있게 생각하는 것이 무엇인가 그리고 우리가 가고자 하는 곳이 어디인가에 관해서 / Such a moment of leisure / 그러한 여유 있는 순간은 / is essential to a healthy future / 건강한 미래에 필수적이다 / for individuals as well as the country. / 개인을 위해서 뿐만 아니라 국가를 위해서도

To know where to go, / 가는 곳을 알기 위해서는 / we must look back to where we began our journey. / 우리는 우리의 여정을 시작했던 곳을 되돌아보아야 한다. / This year / 올 해는 / marks the ceremonial anniversary of many of our historical turning points / 많은 우리 역사의 전환점의 기념일들을 기념한다 / - the 50th year of the first major popular uprising of the April 19 Movement, / 최초의 대규모 민중의거인 4ㆍ19 50주년 / the 30th year of May 18 Gwangju Democratization Movement, / 광주민주화운동 5ㆍ18 30주년 / the 60th / year of the beginning of the Korean War / 한국전쟁 발발 60주년 / and the 100th year of Korea’s annexation by Japan. / 일본에 의한 한국 합병 100주년 / The year provides an important stage / 올 해는 중요한 무대를 제공한다 / to reflect on our monumental historical experiences. / 우리의 기념비적 역사 경험들을 되돌아 볼 수 있는 / Reminiscing about our tumultuous past / 우리의 격동의 과거에 관해서 회상하는 것은 / rekindles many painful memories. / 많은 고통스런 기억들을 추억하게 한다 / But fortunately, / 그러나 다행히 / we are better off today / 우리는 오늘 날 부유하고 / and can look back on the past / 과거에 대해서 돌아 볼 수 있다 / with some nostalgic emotions. / 약간의 향수와 같은 감정들을 가지고 / If we all take a little time / 만약 우리가 약간의 시간을 가진다면 / during our holiday / 명절 동안에 / to contemplate our shared values and future, / 우리가 공유하고 있는 가치와 미래를 심사숙고할 수 있는 / we will sow the seeds / 우리는 씨앗들을 뿌리게 될 것이다 / of unity necessary for the strength to move forward. / 앞으로 나아가는 데 필요한 강력한 힘인 통합의

The direction of our course / 우리의 나아갈 방향은 / will be a lot easier to find / 찾는 것이 좀 더 쉬워질 것이다 / if we recall the gains and losses we experienced / 만약 우리가 경험했던 얻은 것과 잃은 것을 회상해보면 / at every juncture of our past 100 years. / 우리의 지난 100년의 매 순간에서 / We lost our rights and freedoms / 우리는 우리의 권리와 자유를 잃었다 / when Japan’s imperialistic ambition violated our land. / 일본의 제국주의적 야망이 우리 땅을 침범했을 때 / The independence movement / 이 독립운동은 / was our fight to win back our country and sovereignty. / 우리나라와 주권을 다시 찾기 위한 싸움이었다 / Since liberation in 1945, / 1945년 해방부터 / we achieved remarkable accomplishments, interrupted, for a time, by war. / 우리는 놀랄만한 성취를 이루었고 전쟁에 의해 일시 분단되어 있다.

The people on this land / 이 땅의 사람은 / have never lived in a free one-nation country / 결코 자유로운 한 국가체제의 나라에서 결코 살지 못했다 / in modern history. / 현대 역사에서 / Despite the tragic legacy, / 비극적인 유산에도 불구하고 / we have become a proud and hopeful country. / 우리는 자랑스럽고 희망적인 나라를 가지게 되었다.

Our journey up to now / 지금까지의 우리의 여정은 / has been extraordinary, / 놀라운 것 이었다 / thanks to our people’s fearless defense of freedom. / 우리 국민의 자유수호에 대한 용감성 덕분에 / We shed substantial tears and sweat / 우리는 엄청난 눈물과 땀을 흘렸다 / to free ourselves / 우리자신을 해방시키기 위해 / from the chains of poverty, ignorance, violence and weakness. / 가난과 무지, 폭력과 나약함의 사슬로부터 / But we still have a long way to go to complete our freedom. / 그러나 우리는 우리의 자유를 완전하게 하기 위해 가야할 길이 멀다 / Yet we are less restless than before / 하지만 우리는 예전보다 덜 불안하다 / because we have along the way attained confidence that our forces when combined can accomplish many things, / 우리의 힘이 결집될 때 많은 것을 성취할 수 있다는 것을 통해 얻은 자신감을 가지고 있기 때문이다 / including a model advanced society. / 모범이 될 만한 선진 사회를 포함해서

But the inter-Korean issue / 그러나 한국의 내부 이슈는 / is a problem / 문제다 / even our joint best efforts / 우리의 최선의 공동노력에도 불구하고 / cannot easily solve. / 쉽게 풀 수 없는 / Hundreds of people still hope / 수백 명의 사람들은 여전히 희망한다 / that they can one day see their hometowns in the North. / 그들이 언젠가 북에 있는 그들의 고향을 볼 수 있기를 / Their yearning is a shared by the entire population. / 그들의 갈망은 전체 인구에 의해서 공유된 것이다 / Our hearts ache just thinking / 우리의 가슴은 생각만 해도 아프다 / about North Koreans / 북한 사람들을 / living their entire life without the taste of freedom. / 자유도 모른 체 그들의 평생을 살아가는 / We must keep on dreaming 우리는 꿈을 가져야 한다 / that all 70 million people on Korean land / 한반도의 7천만이 / will one day experience this. / 언젠가 이것을 경험하게 될 것이라는 / We must tell ourselves / 우리는 자신에게 다짐해야 한다 / that we can endure more sacrifices / 더 많은 희생을 참을 수 있다고 / to make that dream come true. / 그 꿈을 실현하기 위해서


* yearning : 갈망, 바람
*celebrated : 유명한
*nostalgia : 향수
*bring forth : 생기게 하다
*gush : 분출, 격한 감정
*reflection : 반사, 반영, 회상
*hectic : 정신없는
*complicated : 복잡한
*be oblige to ... : ...을 피할 수 없다
*pay a heavy price : 큰 대가를 치르다
*consequences : 결과
*turning point : 전환점
*popular uprising : 민중의거, 민중항거
*annexation : 합병
*monumental : 기념비적인
*tumultuous : 격동의
*nostalgic : 고향을 그리는
*contemplate : 숙고하다, 응시하다
*recall : 회상하다, 상기하다
*juncture : 시점, 연결
*imperialistic : 제국주의적
*violate : 침범하다, 더럽히다, 위반하다
*independent movement : 독립운동
*sovereignty : 주권
*liberation : 해방
*interrupt : 분단하다, 방해하다
*tragic legacy : 비극적인 유산
*extraordinary : 놀라운
*fearless : 용감한
*restless : 불안한, 들떠 있는
*tell ourselves : 다짐하다
*endure : 참다, 감내하다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)