Buddhist leader leaves his mantra of ‘non-possession’

Home > >

print dictionary print

Buddhist leader leaves his mantra of ‘non-possession’

테스트

About 15,000 people attended the cremation of the late Venerable Beopjeong on March 13 at Songgwang Temple in Suncheon, South Jeolla. By Kim Seong-ryong
3월13일 전남 순천 송광사에서 신도 등 1만5천여명이 지켜보는 가운데 법정스님의 다비식이 거행됐다. 김성룡 기자


SUNCHEON, South Jeolla - With an unassuming ceremony Saturday, the late Venerable Beopjeong left just the way he’d urged his many followers to live: with no hint of materialism.

*unassuming : 잘난 체하지 않는
*materialism : 물질주의

토요일에 거행된 소박한 다비식과 함께 법정스님은 평소 신도들에게 가르쳤던 대로 전혀 물질주의의 흔적을 남기지 않고 떠났다.

About 15,000 people attended the cremation of the late Buddhist spiritual leader at Songgwang Temple in Suncheon, South Jeolla, and paid their final respects. Venerable Beopjeong passed away last Thursday of lung cancer.

*cremation : 화장, (불교)다비식
*pay one’s final respect : (고인에게) 조의를 표하다

전남 순천 송광사에서 거행된 스님의 법구를 화장하는 의식에 1만5천여명이 참석해 스님이 떠나는 길에 조의를 표했다. 법정스님은 지난 목요일에 폐암으로 입적했다.
Around 10 a.m. Saturday, as his body was being transferred to a spot where the cremation would take place inside the Songgwang Temple, mourners lining the path said their emotional prayers. Venerable Beopjeong’s body made one final stop at the temple’s main hall, before the statue of Buddha.

*take place : 개최되다, (계획된 일이) 일어나다
*say one’s prayer : 기도를 하다

토요일 오전 10시쯤 스님의 법구가 송광사 경내 다비식이 거행될 장소로 옮겨지자 이동경로에 줄지어 서있던 조문객들이 울먹이며 염불을 외웠다. 스님의 법구는 대웅전 불상 앞에서 마지막으로 한번 멈춰섰다.

Respecting Venerable Beopjeong’s final wishes, there were no streamers, eulogies or special sermons given by Buddhist leaders. There were simply piles of wood that would be set on fire for the cremation. Venerable Beopjeong had told his disciples that he didn’t want his funeral service to cause trouble and that any ostentatious displays would be unnecessary.

*final wish : 유언
*disciple : 제자
*ostentatious : 호사스러운, 과시하는

법정스님의 유지를 받들어 만장도 없었고 추도사나 불교 지도자들의 특별 법문도 없었다. 화장을 위해 준비된 장작더미만 준비돼 있었다. 법정스님은 제자들에게 번거로운 장례식을 원치 않으며 호사스러운 치장도 필요하지 않다고 말했었다.

By 11:10 a.m., when Venerable Beopjeong’s body was placed under the woodpile, the sound of prayers grew louder. Half an hour later, a few white chrysanthemum flowers were tossed on top of the pile, and the fire was lit. Several of the mourners screamed, “Venerable, the fire is on! You have to get out now!” The fire quickly engulfed the pile, and the prayers turned into cries.

*woodpile : 장작더미
*engulf : 완전히 에워싸다, 휩싸다, 사로잡다

오전 11시10분쯤 법정스님의 법구가 장작더미 아래에 놓여지자 염불 소리는 더욱 커졌다. 30분 후쯤 흰 국화 송이들이 장작더미 위로 던져졌고 불이 붙여졌다. 조문객 몇명이 “스님, 불 들어갑니다. 지금 나오셔야 합니다.”고 외쳤다. 불길은 금방 장작더미를 집어삼켰고 조문객들은 울음을 터뜨렸다.

JoongAng Daily 1면 기사 Monday, March 15, 2010


번역: 이무영 정치사회팀장(mooyoung@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now