Shorties on stampede

Home > National >

print dictionary print

Shorties on stampede

테스트

Children learn to tread on barley stalks yesterday on a riverside park in Busan. Farmers used to step on barley stalks as spring neared in order to strengthen their roots, which weakened from the winter cold.

“아이들이 보리밝기를 하는 모습입니다. 아주 귀엽죠? 사진 제목은 입니다. ‘Shorty’는 ‘short’에서 온 말로 ‘키 작은 사람’을 뜻합니다. 여기서는 키 작은 ‘아이들’을 뜻합니다. ‘stampede’는 보통 동물이나 사람이 무리 지어 우르르 몰려가는 것을 뜻합니다. 단어를 잘 들여다 보면 ‘stamp’가 들어가 있습니다. ‘stamp’는 ‘도장’, ‘쾅 찍다’ 등의 의미로 쓰이죠. 비슷한 철자와 발음의 ‘stomp’는 발로 ‘쾅쾅 밟다’, 울리는 느낌이 없는 ‘step’은 ‘m’이 빠져서 ‘발로 밟다’를 뜻합니다. ‘stampede’는 ‘stamp’에 발을 뜻하는 ‘ped(e)’가 붙은 형태입니다. 자전거 ‘pedal’에도 발을 뜻하는 ‘ped’가 들어가죠? ‘stampede’를 보면 이제 ‘발로 쿵쿵거리며 여럿이 몰려다니는’ 느낌이 느껴지실 겁니다. 사진 설명 글을 함께 보면서 내용을 파악해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다

Children learn to tread (on barley stalks) (yesterday) (on a riverside park) (in Busan).

“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 ‘children’ 서술어 자리에 learn, 목적어 자리에 ‘to tread’가 왔습니다. 먼저 문장의 뼈대부터 말해 보겠습니다.

Children(아이들이)….learn(배우고 있다)….to tread(밟는 법을)….
수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. 밟는 것은 (on barley stalks) ‘보리 줄기에 대고’ 밟는 것입니다. 시점은 (yesterday) ‘어제’이고 장소는 (on a riverside park) ‘한 강변 공원에서’이고 이 공원은 (in Busan) ‘부산에 있는’ 곳입니다. 이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보세요”
Farmers used to step (on barley stalks) {as spring neared (in order) {to strengthen their roots, {which weakened (from the winter cold)}.

“두 번째 문장은 ‘농부들이 봄이 다가올 때 겨울 추위에 약해진 뿌리를 튼튼하게 하기 위해 보리의 줄기를 밟아 주었다’는 내용입니다.
이제 두 번째 문장 전체를 말해 본 후에 첫 문장까지 붙여서 한 번에 말해 보도록 하세요.”

Children learn to tread (on barley stalks) (yesterday) (on a riverside park) (in Busan). Farmers used to step (on barley stalks) {as spring neared (in order) {to strengthen their roots, {which weakened (from the winter cold)}.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)