Ethics make good business sense

Home > National >

print dictionary print

Ethics make good business sense

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

When you look up Bill Gates in Wikipedia, / 위키피디아에서 빌 게이츠를 찾아보면 / he is referred to as an American philanthropist / 그는 미국의 자선사업가로서 언급된다 / before his bigger title - chairman of software giant Microsoft - appears. / 더 큰 직함이 나타나기 전에 - 소프트웨어 대기업인 마이크로소프트사의 회장이라는- / Warren Buffett is also described as an investor and philanthropist, / 워런 버핏 역시 투자자와 자선사업가로서 묘사된다 / recognized for his donation of billions of dollars to the Gates Foundation, / 게이츠 재단에 수십 억 달러의 기부로 알려져서 인지 / a charity founded by Melinda and Bill Gates / 멜린다와 빌 게이츠가 설립한 자선단체인 / committed to ending extreme poverty and eradicating diseases / 빈민을 구제하고 질병을 퇴치하기 위해 헌신하는 / in impoverished parts of the world. / 세계의 가난한 지역에서

These business magnates / 이러한 사업 거물들은 earn respect from Americans and others / 미국인들과 다른 사람들로부터 존경을 받는다 / not only for their entrepreneurship, / 단지 기업가적인 능력뿐만 아니라 / but because they have returned to society / 그들이 사회에 환원했기 때문이다 / some of their fortunes made from businesses. / 사업으로 번 재산의 일부를

The concept of corporate social responsibility / 기업의 사회적 책임이라는 개념은 / arose in the 1950s, / 1950년대에 등장했다 / but in recent years / 그러나 최근에 / an ethical business philosophy / 윤리적인 기업 철학이 / began to play a vital role / 중요한 역할을 하기 시작했다 / in companies around the world. / 전 세계의 기업들에서 / It’s instructive to look at two opposite cases of companies’ role / 그것은 두 가지 상반된 기업의 역할을 살펴보는 것이 유익하다 / in society, / 사회에서의 / one a success and one a failure. / 성공한 경우와 실패한 경우

Houston-based energy company Enron Corporation / 휴스턴에 본사가 있는 에너지 기업인 엔론사는 / was rated one of the most admired companies / 가장 존경받은 기업들 중의 하나로 평가 받았다 / in Fortune magazine’s annual survey up until 2000. / 2000년까지만 해도 매년 포춘지의 조사에서 / But the company went bankrupt in 2001 / 그러나 엔론사는 2001년 파산했다 / when its debt woes surfaced. / 부채문제가 발생하면서 / It had collaborated / 엔론은 공조했다 / with its auditor Arthur Andersen, / 엔론사의 회계법인인 아서 앤더슨사와 / one of world’s largest accounting companies, / 세계 최대 회계법인들 중의 하나인 / to tamper with its accounts to hide billions of dollars of debt / 수십억 달러의 부채를 숨기기 위해 자사의 회계를 조작하는 데 / and lobbied heavily to save the company. / 그리고 회사를 살리기 위해 엄청난 로비를 했다 / The unethical practices of the company’s leaders / 회사 지도자들의 비윤리적인 관행이 / brought down Enron. / 엔론을 망하게 했다

In contrast, / 반대로 / an honest business strategy / 정직한 기업 전략은 / can save a company from crisis / 위기에서 기업을 구할 수 있다 / and help the company to prosper by gaining a better corporate image and brand power. / 그리고 더 나은 기업 이미지와 브랜드 파워를 얻음으로써 회사가 번영할 수 있도록 도울 수 있다 / Someone tampered with Tylenol capsules in 1982, / 누군가가 1982년에 타이레놀 캡슐을 조작했다 / adding cyanide, / 청산가리를 넣어서 / killing seven people who took the pain reliever. / 그 진통제를 복용한 7명을 죽이면서 / The case remains a mystery / 그 사건은 여전히 미스테리로 남아 있다 / as the person who tampered with the capsules has never been caught. / 타이레놀을 조작했던 용의자가 결코 잡히지 않으면서 / Such an event could kill a company, / 그러한 사건은 회사를 죽일 수 있다 / especially one selling pharmaceuticals and consumer products. / 특히 약품과 소비제품을 판매하는 회사를

But Johnson & Johnson saved its Tylenol brand and came out on top. / 그러나 존슨 앤 존슨사는 자사의 타이레놀 브랜드를 살렸고 최고가 되었다 / Immediately after the deaths were reported, / 사망사건이 보고된 후 즉시 / the company took quick action, / 존슨 앤 존슨사는 신속한 조치를 취했다 / recalling and scrapping millions of capsules. / 수 백만 개의 캡슐을 모아서 거두어들이는 / Following a principle that transparency is the best policy, / 투명성이 최선의 정책이라는 원칙에 따라 / executives aggressively met with the press and public / 경영진은 적극적으로 언론과 공공매체를 만났다 / to describe its actions / 자사의 조치들을 설명하기 위해서 / and developed a safer way to package the pills. / 그리고 타이레놀을 더 안전하게 포장하는 방법을 개발했다 / Its endeavors won credit from the public / 회사의 노력은 대중들로부터 신뢰를 얻었고 / and Tylenol soon recovered pre-crisis level sales. / 타이레놀은 곧 위기 이전 수준의 판매고를 회복했다 / That pain reliever is still one of most popular consumer brands. / 그 진통제는 여전히 가장 인기 있는 소비자 브랜들 중의 하나다

Korea Inc., however, has lagged / 하지만 한국 기업들은 뒤쳐져 있다 / in the field of social responsibility. / 사회적 책임 부분에서 / There are many producers / 많은 생산자들이 있다 / that tamper with food and sell them without a guilty conscience, / 양심의 가책도 없이 식품을 조작하고 파는 / and some even fabricate the country of origin label. / 그리고 심지어 어떤 기업은 제조국 라벨을 조작한다 / Some retailers change labels to sell cheap products / 어떤 소매업자들은 저렴한 제품을 팔기 위해 라벨을 바꾼다 / in the place of more popular brands / 더 인기 있는 브랜드들 대신에 / and alter produce dates to sell off stocks. / 그리고 재고품들을 싸게 팔기 위해 제조일을 바꾼다 / Indecent and fraudulent behavior continues to make news, / 추잡하고 사기성의 행동들이 지속적으로 뉴스에 나오고 / bringing down Korea Inc.’s credibility. / 한국 회사들의 신뢰성을 무너뜨린다

But recently, / 그러나 최근 / stories of corporate generosity and integrity are showing up in the media, / 기업의 훈훈하고 진실한 이야기들이 언론에 나오고 있다 / warming the hearts of consumers. / 소비자들의 마음을 따뜻하게 해주는 / In some cases, / 어떤 경우는 / entire staffs of a company spend their holidays at community centers / 회사의 전체 직원들이 휴일을 복지시설에서 보내고 / and save a portion of their monthly salaries / 그리고 월급의 일부를 모은다 / to finance health care and education for the poor. / 약자들을 위한 의료비와 교육비를 지원하기 위해 / Other companies / 다른 회사들은 / are beginning to integrate ethics into their business models. / 회사의 비즈니스 모델에 윤리를 통합하기 시작하고 있다 / Large retailers / 대형 소매유통업체들은 / shed their domineering posture / 그들의 지배적인 태도를 버렸다 / and exercise humane business practices / 인간적인 기업관행을 실천하고 있다 / by advancing cash payments to affiliated suppliers / 연계 공급자들에게 미리 현금을 지불함으로써 / and giving compensation to consumers / 그리고 소비자들에게 보상을 해줌으로써 / on behalf of their affiliates / 그들의 연계업체들을 대신하여 / when complaints are received. / 불만이 접수될 때

Korean companies / 한국 기업들은 / have evolved from self-important profiteers to community servants / 자기 이익밖에 모르는 것에서 사회의 봉사자로서 발전해왔다 / by learning from companies overseas. / 외국 기업들로부터 배움으로써 / They’re also adapting to the changing attitudes of local consumers. / 그들은 또한 지역 소비자들의 변하고 있는 태도에 적응하고 있다 / Consumers are no longer mesmerized by brands / 소비자들은 더 이상 브랜드에 넋을 놓고 있지 않는다 / that have become household names, / 집안식구 이름이 되어 버린 / but seek out products made by companies / 그러나 기업이 만든 제품들을 찾고 있다 / that pursue honest business practices and social responsibility. / 정직한 기업관행과 사회적 책임을 다하는

Consumers and companies / 소비자와 기업은 / play a three-legged race / 2인 3각 경주를 한다 / in a market economy. / 시장경제에서 / It’s not a zero-sum game, or conflict. / 그것은 이해가 상충되는 제로섬게임이 아니다 / They can find themselves in a win-win situation. / 그들은 윈-윈 상황에 놓인 자신을 발견할 수 있다 / In order for our companies to become corporate names / 우리의 기업들이 회사가 되기 위해서는 / that earn respect and envy from world markets, / 세계 시장에서 존경과 부러움을 받는 / our consumers too must evolve / 우리 소비자들 역시 발전해야 한다 / by pursuing the common good of the community more than their self-interests. / 자기 자신들의 이익보다는 공동체의 공통된 선을 수행함으로써

주요어휘

*philanthropist : 자선사업가
*recognized for... : ...으로 인정을 받다
*charity : 자선단체
*extreme poverty : 극빈
*earn respect from ... : ...의 존경을 받다
*return to ... : ...에 환원하다
*instructive : 유익한
*go bankrupt : 파산하다
*collaborate with... : ...와 공조하다
*tamper with... : ...와 함께 조작하다
*bring down : 망하게 하다
*come out top : 최고가 되다
*recall and scrap... : ...을 모아서 회수하다
*endeavor : 노력
*win credit from ... : ...의 신뢰를 얻다
*guilty conscience : 양심의 가책
*fabricate : 조작하다
*sell off... : ...을 저렴하게 팔다
*community center : 복지센터
*self-important : 이기적인, 자기 중심적인
*is mesmerized by ... : ...에 죽고 못사는
*household names : 집안 식구 이름
*three-legged race : 2인 3각 경주
*zero-sum game : 제로섬 게임
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)