A swirl and sniff

Home > >

print dictionary print

A swirl and sniff

테스트

Candidates in a competition to select the best sommeliers yesterday try to guess the name of the wine they are tasting and the year of production. The event, Concours du Meilleur Sommelier de Coree en Vins de France, was organized by the French food and agricultural ministry and Sopexa.

“사람들이 와인 향을 맡고 있는 모습입니다. 테이블의 배치를 보니 레스토랑은 아닌 것 같습니다. 사람들 옆에는 물잔도 보이고 아주 진지한 자세로 시음하는 모습으로 볼 때 와인을 감별하는 대회장의 모습인 것 같습니다. 이렇게 와인에 조예가 깊고 와인 선택 도움도 주고 하는 사람을 소믈리에(sommelier)라고 합니다.사진의 제목은 입니다. 사진 설명 글을 함께 보면서 내용을 파악해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다

Candidates (in a competition) {to select the best sommeliers} (yesterday) try [to guess the name (of the wine) {they are tasting} and the year (of production)].

“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 Candidates, 서술어 자리에 try가 왔습니다. 목적어는 to guess the name and the year입니다. 먼저 문장의 뼈대부터 말해 보겠습니다.

Candidates (후보자들이)….try(하고 있다)…. to guess the name and the year(이름과 연도를 맞히려)

수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. 후보자들은 (in a competition) ‘대회에 참가한’사람들이고 이 대회는 {to select the best sommeliers} ‘최고의 소믈리에를 뽑기위한’ 것입니다. 시점은 (yesterday) ‘어제’ 이고, 참가자들이 (of the wine) ‘와인의’ 이름과 연도를 맞히려 하고 있습니다. 그 와인은 {they are tasting} ‘자신들이 시음하고 있는’ 와인입니다.
이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보도록 하세요.”

The event,(Concours du Meilleur Sommelier de Coree en Vins de France), was organized (by the French food and agricultural ministry and Sopexa).

“두 번째 문장은 ‘프랑스 농수산부와 프랑스 농식품 진흥공사 소펙사가 한국 소믈리에 대회를 주최했다’는 내용입니다. 앞의 문장과 이어서 두 문장을 한번에 말해 보세요.”

Candidates (in a competition) {to select the best sommeliers} (yesterday) try [to guess the name (of the wine) {they are tasting} and the year (of production)]. The event,(Concours du Meilleur Sommelier de Coree en Vins de France), was organized (by the French food and agricultural ministry and Sopexa).


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now