An island paradise - of art

Home > >

print dictionary print

An island paradise - of art

테스트

The Water Museum, designed by the Korean-Japanese architect Itami Jun, in the Pinx Biotopia resort is a space where visitors feel the various qualities of water in a meditative mood. By Moon So-young
*meditative : 명상적인
한국계 일본 건축가 이타미 준이 설계한 핀크스 비오토피아의 물 미술관은 명상적인 분위기 속에 물의 다양한 속성을 느낄 수 있는 공간이다. 사진 = 문소영 기자


JEJU ISLAND - Many people go to the southern resort island of Jeju to enjoy the pretty beaches, the dormant volcano Mount Halla, or sports such as golf, horseback riding and trekking. Fewer people know that the island is also a good place to see contemporary art.

*trekking : 트레킹, 오래 걷기, 도보 오지 여행
*contemporary art : 현대미술, 동시대 미술

많은 사람들이 남쪽의 휴양지 제주도에 가는 이유는 아름다운 해변과 휴화산인 한라산, 또는 골프, 승마, 트레킹 등의 스포츠를 즐기기 위해서다. 이 섬이 현대미술을 감상하기에도 좋은 곳이라는 것은 아직 많이 알려져 있지 않다.

Jeoji Art Village, located in Hangyeong on the western part of the island, is popular with visitors, who come here to stroll around the country lanes, gaze at the houses and visit the museum.

*stroll : 거닐다, 산책하다
*country lane : 시골길

함경에 위치한 저지문화예술인마을은 시골길을 거닐고 집들을 바라보고 미술관을 방문하고자 오는 사람들에게 인기 많은 곳이다.

A total of 48 artists, including the well-known painter Kim Heung-soo and the popular singer Yang Hee-eun, live in the art village. The houses are a draw because many are designed to reflect the their owners’ tastes and personalities.

*draw : 인기 있는 사람이나 장소
*personality : 개성

총 48명의 에술가들, 이를테면 유명한 화가 김흥수나 인기 가수 양희은 등이 이 예술인 마을에 살고 있다. 그들의 집들은 주인의 취향과 개성을 반영하게 디자인되어 있어서 인기 명소다.

Some of the houses are hanok, or Korean traditional houses, and others are built in a modern architectural style. Some use volcanic stones unique to Jeju Island in their walls or roof tiles. Others have beautiful gardens.

*roof tile : 기와

어떤 집들들은 한옥이고 어떤 집들은 현대건축 스타일로 지어져 있다. 어떤 집들은 제주 고유의 화산암을 벽이나 기와로 이용하고 있고 다른 집들은 아름다운 정원을 가지고 있다.

Most of the outer walls are low, so it is not difficult to see over them to admire the property. Some artists even keep their gates open, so that viewers can enter and walk through the grounds.

*admire : 숭배하다, 감탄하며 바라보다

대부분의 담이 낮기 때문에 담을 넘어 집들을 감탄하며 감상하는 것은 어렵지 않다. 어떤 예술가들은 심지어 대문을 열어놓아서 관람자들이 들어와 뜰을 둘러볼 수 있도록 한다.

At the center of the village is the Jeju Museum of Contemporary Art. This month and continuing through Aug. 10, the museum is showing a large-scale solo exhibition of works by painter Kang Ji-man. The young artist was born on the island, but works primarily in the Seoul metropolitan area. This is the artist’s first exhibition on the island.

*primarily : 주로

마을 가운데에는 제주현대미술관이 있다. 이달에서 8월 10일까지 이 미술관은 강지만의 대규모 개인전을 열고 있다. 이 젊은 미술가는 이 섬에서 태어났지만 주로 수도권에서 작업을 한다. 이 전시는 그의 제주도 내에서의 첫 개인전이다.

Kang’s paintings are composed of clear lines, vivid colors and humorous human and animal figures that have some cartoon-like qualities. However, they differ from cartoons in that they have been painted with seokchae, or Korean traditional pigment made of ground stones. And many of the paintings appear to depict human solitude.

*Solitude : 고독, 소외감

강지만의 그림들은 뚜렷한 선과 선명한 색깔과 유머러스한 인간과 동물 현상이 등장헤서 만화 같은 데가 있다. 그러나 그들이 만화와 다른 점은 돌을 갈아 만든 한국의 전통 안료인 석채로 그려졌다는 것이다. 또 다수의 그의 그림들은 인간의 고독을 묘사하고 있다.

JoongAng Daily 8면 기사 Saturday, July 24, 2010


번역 : 문소영 중앙데일리 문화생활스포츠 팀장 symoon@joongang.co.kr
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)