Seven pillars of wisdom

Home > National >

print dictionary print

Seven pillars of wisdom

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

Mohandas K. Gandhi, / 모한다스 K. 간디는 / who was addressed as “Mahatma,” / “마하트마”로 표현되었던 / or spiritual leader, / 즉 정신적인 지도자인(를 뜻하는) / by India’s beloved poet Rabindranath Tagore, / 인도의 사랑받는 시인 라빈드라나트 타고르에 의해 / cited seven deadly sins / 7가지의 치명적인 죄악을 예로 들었다 / that can be perilous to humanity and place a state in danger. / 인간에게 해로울 수 있고 국가를 위험에 빠뜨릴 수 있는

The sins are: / 그 죄악은 다음과 같다 / politics without principle, / 원칙없는 정치 / commerce without morality, / 도덕적이지 못한 상거래 / wealth without work, / 불로소득 / knowledge without character, / 인격을 무시한 지식 / science without humanity, / 인간적이지 못한 과학 / pleasure without conscience / 비양심적인 쾌락 / and worship without sacrifice. / 희생하지 않는 신앙

Politics with justice, / 정의로운 정치 / economy with ethics, / 윤리적인 경제 / society with conscientious dignity, / 양심적인 품위를 갖춘 사회 / learning combined with good character / 인성적인 교육 / and religion devoted to neighbors and society / 이웃과 사회에 헌신적인 종교 / - if any one of these areas are ignored or twisted, / 만약 이러한 것들 중의 어떤 하나라도 무시되거나 뒤틀려진다면 / a healthy community cannot be sustained. / 건강한 사회는 지속되지 못한다.

If one of these areas of virtues fails, / 만약 이러한 미덕들 중에 하나가 실패한다면 / the rest will topple / 그 나머지도 무너질 것이다 / like dominoes. / 도미노처럼 / And together they / 그리고 그것들은 모두 / comprise the foundation of a healthy social community / 건강한 사회 공동체의 근간을 이루고 있다 / that has a future. / 미래를 가지고 있는

Fairness, legality and order / 공정성, 합법성, 질서는 / are the roots of politics. / 정치의 뿌리다 / In a state with respect for law and order, / 법과 질서를 존중하는 국가에서는 / dictatorship and corruption cannot grow. / 독재정권과 부패가 자랄 수가 없다 / The ethics of peaceful and prosperous cohabitation / 평화롭고 번영하는 동거의 윤리는 / should be the bedrock of an economy. / 경제의 근간이 되어야 한다(상생의 윤리야말로 경제의 근간이다) / If all are faithfully committed to the cause of co-prosperity, / 만약 모두가 공동번영을 이루는 데 충실히 헌신한다면 / there should be no need to worry / 걱정할 필요가 없을 것이다 / over inequalities in wealth. / 부에 있어서의 불평등에 대해(모든 경제주체들이 더불어 살 수 있도록 노력한다면 경제적 불평등문제를 걱정할 필요가 없을 것이다)

The essence of teaching and learning / 가르치고 배우는 것의 본질은 / should be to build righteous minds. / 올곧은 정신을 세우는 것이어야 한다 / Schools that merely stress functional ability and accomplishments / 단지 기능적 능력과 성취를 강조하는 학교나 / or classrooms preaching one-sided ideologies / 편향된 이념을 설파하는 교실은 / are factories of apathy / 무관심한 공장이고 / and fail to build up virtue / 미덕을 갖추는 데 실패한다 / in young minds. / 젊은이들의 정신에

Those turning a blind eye / 눈을 감고 모른 체 하는 사람들이 / to North Korean brutalities / 북한의 야만성에 / are now talking about human rights / 지금 인권에 관해 말하고 있다 / for our students / 학생들을 위한 / in the hope of reigniting the candlelight vigil fervor / 촛불시위 열기를 재 점화하기 위한 바람으로 / of a few years ago. / 몇 년 전의

Parents should make an effort to decipher the purpose of the student rights activists, / 부모들은 학생들의 권리를 주장하는 활동가들의 목적을 예의주시해야 한다 / and decide / 그리고 결정해야 한다 / whether it is aimed at improving their children’s educational environment / 그것이 아이들의 교육환경을 개선하기 위해 목적을 두고 있는지 / or to exploit young students as political instruments. / 또는 어린 학생들을 정치적인 도구로 악용하기 위한 것인지를 / And they should decide / 그리고 학부모들은 결정해야 한다 / whether they want to see their children racing down to the streets / 활동가들이 아이들이 거리로 뛰쳐나가는 것을 보고 싶어 하는 지를 / with candles in their hands instead of books. / 학생들의 손에 책 대신 촛불을 들고

We come back to law and order. / 우리는 다시 법과 질서로 돌아온다(다시 법과 질서에 대해 말해보자) / The foundation of law and order / 법과 질서의 근간은 / is the Constitution. / 헌법이다 / Our Constitution / 대한민국 헌법은 / is in tatters / 만신창이 상태다 / from the scars and abuses / 상처와 남용으로 인해 / inflicted upon it during its 64-year history. / 64년의 역사 동안에 헌법에 가해진

If the Constitution happens to be the cause of political discomfort for some people, / 만약 헌법이 몇 사람들을 위한 정치적 불편을 야기하는 것이라면 / the political circumstances should be changed / 정치적인 상황을 바꾸어야 한다 / to adhere to the Constitution / 헌법을 고수하면서 / and not the other way around. / 그리고 다른 방식이 아니라 / But our politicians / 그러나 한국 정치인들은 / have been toying with the Constitution / 헌법을 가지고 놀아왔다 / to satisfy their aspirations for power. / 권력을 위한 자신들의 포부를 만족시키기 위해

Politicians yet again talk of Constitutional reform / 하지만 정치인들은 또 다시 개헌론을 얘기 한다 / as if they are obliged to do so. / 마치 정치인들이 그렇게 하도록 의무를 받은 것처럼 / They unabashedly / 정치인들은 뻔뻔하게 / raised the issue publicly on Constitution Day. / 제헌절에 그 문제를 공개적으로 제기했다 / The zeitgeist should always be in synch / 시대정신은 항상 동시에 생겨야 한다 / with the soul of the Constitution, / 헌법정신과 / and not attempt to abolish foundational laws. / 그리고 기본적인 법률을 폐지하려고 해서는 안 된다(시대정신은 헌법정신에 맞아야 하는 것이지 헌법을 없애려고 해서는 안 된다)

The Constitution / 헌법은 / is a culmination of the blood, sweat and tears / 피, 땀과 눈물의 결정체다 / wrung from historical upheavals and struggles. / 역사적 격변과 투쟁을 통해 쟁취한 / The emblem of our people’s survival and triumph / 우리 국민의 생존과 업적의 상징이다 / through a tumultuous history. / 격동의 역사를 통한

Is the country in such a mess because of the Constitution? / 헌법 때문에 나라가 그러한 혼란에 빠져 있을까? / The people are to be blamed, / 그 사람들 탓이다 / not the Constitution. / 헌법이 아니라 / The Chinese character “convenience” / 한자인 “편할 편(便)”은 / is written / 쓰여져 있다 / with the character of change / 고칠 경(更)자가 / next to that for human. / 사람 인(人)자 옆에

The people should change / 사람을 바꾸어야 한다 / in order for the country to be free from care. / 걱정없는 편안한 나라를 위해서 / Before they fix the system, / 사람들이 제도를 고치기 전에 / politicians must see if their own minds need mending. / 정치인들은 자신의 정신을 고쳐야하는지를 생각해 보아야 한다 / Solving the sources of conflict and confrontation / 갈등과 대립의 근원을 해결하는 것이 / should be done before attacking the entire structure of the state. / 국가 전체의 구조를 공격하기 전에 이루어져야 한다

We must brood on the seven virtues / 우리는 7가지 미덕을 곱씹어 보아야 한다 / preached by Gandhi / 간디가 주창한 / and return to basics and to our foundation. / 기본과 근간으로 돌아가야 한다 / We live in a state / 우리는 나라에 살고 있다 / where talk of rewriting the Constitution dominates Constitution Day. / 헌법을 고치자는 말이 제헌절을 지배하고 있는(제헌절에 헌법을 고치자는 말을 어떻게 이해하랴!) / It is like scorning and questioning one’s own existence on your birthday. / 그것은 마치 생일날에 자신의 존재에 대해 점수를 매기고 의문을 제기하는 것과 같다

주요어휘

*place in danger : 위험에 처하게 하다
*combine with...: ...와 결합하다
*devoted to... : ...에 헌신적인
*comprise : 구성하다, 이루다
*respect for...: ...을 존중하다
*be committed to...: ...에 온 힘을 쏟다
*one-sided : 한 쪽으로 기운, 편향된
*factory of apathy : 아무 생각없이 같은 것만 만들어 내는 공장
*turn a blind eye to...: ...는 모른 체 하다, ...는 나 몰라라 하다
*in the hope of...: ...을 하기 위해, ...을 바라는 마음에서
*make an effort to...: ...에 노력을 기울이다
*in tatters : 만신창이 신세인
*adhere to... : ...을 고수하다,...을 지키다
*not the other way around: 다른 방식을 쓸 것이 아니라
*toy with... : ...을 가지고 놀다
*in synch : 동시에 일어나는
*to be blamed : 탓이다
*brood on...: ...을 곱씹다, ...을 되새기다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)