Francophiles in Seoul

Home > National >

print dictionary print

Francophiles in Seoul

테스트

Residents of Seorae Village march on a street in the French-heavy community in Seoul on Saturday to celebrate the annual Korea-France Music Festival, which attracts about 2,000 visitors.

“사람들이 거리를 가득 메우고 걷고 있습니다. 외국인들도 많이 눈에 띱니다. 사진 상단을 보면 동작대로, 방배로, 서초역 등이 표기된 표지판도 보입니다. 이 지역에 프랑스 사람들이 많이 사는 ‘서래마을’이 있습니다. 사진의 모습은 서래마을 사람들이 행진하는 모습입니다. 사진 제목은 입니다. ‘franco’는 ‘france’와 비슷하게 생겼죠? 프랑스를 뜻하는 접두사입니다. ‘phile’은 ‘좋아함’, ‘좋아하는 사람’을 뜻합니다. 따라서 ‘Francophile’은 ‘프랑스를 좋아하는 사람’, ‘친불파’가 됩니다. 사진 설명 글을 함께 보면서 내용을 파악해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다

Residents (of Seorae Village) march (on a street) (in the French-heavy community) (in Seoul) (on Saturday) {to celebrate the annual Korea-France Music Festival, {which attracts (about) (2,000 visitors)}}.

“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 residents 서술어 자리에 march가 왔습니다. 먼저 문장의 뼈대부터 말해 보겠습니다.
Residents(주민들이)….march(행진하고 있다)….
수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. 사람들은 (of Seorae Village) ‘서래마을의’ 주민들입니다. 이 사람들이 행진하고 있는 곳은 (on a street) ‘한 거리에서’인데 이 거리는 (in the French-heavy community) ‘이 프랑스인들이 많이 사는 마을(서래마을)에 있는’ 거리입니다. 이 마을은 (in Seoul) ‘서울에 있는’ 곳입니다. 사람들이 행진하는 시점은 (on Saturday) ‘토요일’입니다. 사람들은 {to celebrate the annual Korea-France Music Festival} ‘해마다 열리는 한-불 음악 축제를 축하하기 위해서’ 행진하고 있습니다. 이 축제는 {which attracts about 2,000 visitors} ‘약 2000명의 방문객들을 불러 모은’ 행사였습니다. 이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보세요”

Residents (of Seorae Village) march (on a street) (in the French-heavy community) (in Seoul) (on Saturday) {to celebrate the annual Korea-France Music Festival, {which attracts (about) (2,000 visitors)}}.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)