A mature protest culture

Home > >

print dictionary print

A mature protest culture

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

Canada, the host of July’s G-20 Summit in Toronto, / (지난) 6월 토론토 G-20 정상회의 주최 국가였던 캐나다는 / poured more than 1 trillion won ($886 million) / 1조원 이상을 쏟아 부었다 / into efforts to prevent violent protests. / 폭력적인 시위를 예방하기 위한 노력에 / The government even / 심지어 캐나나 정부는 / set up a 3-meter-high barbed-wire fence / 3미터 높이의 철책 울타리를 설치했다 / around the conference hall / 회의장 주변에 / and deployed about 20,000 police officers. / 그리고 약 2만 명의 경찰들을 배치했다


And yet / 그렇게 했음에도 불구하고 / they still weren’t able to cope with protesters / 경찰들은 여전히 시위자들을 막아내지 못했다 / wearing masks and setting fire to police cars, banks and stores. / 복면을 하고 경찰차와 은행 그리고 상점에 불을 지르는 / Citizens suffered / 시민들은 어려움을 겪었다 / when tear gas was used to control crowds. / 군중들을 통제하기 위해 체루가스가 사용되었을 때(경찰이 질서를 유지하기 위해 체루가스를 살포하는 바람에 애꿎은 시민들만 힘들었다)


In London, / 런던에서는 / the host city of the G-20 meeting last April, / 지난 4월에 G-20 정상회의를 개최했던 도시인 / one person was killed and many others were injured / 1명이 사망하고 많은 다른 사람들이 부상을 입었다 / when a group of ferocious protestors smashed the windows of Britain’s central bank building. / 많은 과격한 시위자들이 영국 중앙은행 건물의 창문을 깨부수었을 때(과격 시위대가 영국중앙은행 창문을 부수는 과정에서 1명이 사망하고 여러 명이 부상을 입기도 했다)


With just three weeks left before the G-20 Summit in Seoul, / 서울에서의 G-20정상회의를 단 3주 앞둔 상황에서 / our government should be on full alert. / 한국 정부는 바짝 긴장을 해야만 한다 / But if authorities fail to deal effectively with fierce demonstrations / 그러나 만약 관계당국이 과격한 데모를 효율적으로 대처하지 못한다면 / that could break out, / 발생할 수 있는 / it will undoubtedly tarnish our national image. / 그것은 의심의 여지없이 한국의 이미지를 먹칠하게 될 것이다 / All our efforts and aspirations / 모든 우리의 노력과 열망은 / to elevate our country on the global stage, / 글로벌 수준으로 국가를 끌어올리려고 하는 / not to mention the tremendous financial cost we will incur, / 우리가 초래하게 될 엄청난 재정적인 비용은 말할 것도 없이 / will be for naught. / 무용지물이 될 것이다


In this regard, / 이런 점과 관련하여 / we welcome / 우리는 환영한다 / the Federation of Korean Trade Unions’ decision / 한국노동자총연맹(한국노총)의 결정을 / “not to participate in any form of protest during the G-20 period” / “G-20 정상회의 기간 동안에 어떠한 형태의 시위에도 참여하지 않을 것”이라는 / because as it says, it “cannot allow a golden opportunity to promote our national image become a catastrophe.” / 한국노총의 말처럼, 한국의 이미지를 높일 수 있는 황금 같은 기회를 재앙으로 만들 수는 없기 때문에


The union’s support and cooperation, / 한국노총의 지지와 협조는 / though crucial, / 중요한 것(결정이기는)이기는 하지만 / will come as a surprise to society, / 사회에 놀라움으로 다가올 것이다 / which has witnessed continued division between rival factions. / 경쟁 파벌싸움 사이에서 계속된 분열을 목격해온(국가를 위해서 당연히 그렇게 해야 하는 중요한 결정이긴 하지만 한국노총의 지지와 협조는 지속적인 분열과 반목에 시달려 온 우리사회에 신선한 충격이다)


At the same time, / 동시에 / we think / 우리는 생각한다 / it is regrettable / 유감스럽다고 / that the Korean Confederation of Trade Unions has declared / 전국민주노동조합총연맹(민주노총)이 선언한 것을 / that it will be aggressive in protesting the G-20 meetings in Seoul. / G-20 서울 정상회의 시위에 적극참여 할 것이라고 / The KCTU plans to stage / 민주노총은 벌일 계획이다 / a series of rallies in conjunction with several labor groups overseas / 몇 몇 해외 노동단체들과 연계하여 일련의 연속시위를 / and has designated the period from now to Nov. 12, / 그리고 지금부터 11월 12일까지 그 기간을 지정했다 / when the summit closes, / 정상회의가 끝나는 때인 / as the official period of strife. / 공식적인 투쟁 기간으로서(민주노총은 G-20정상회의가 끝나는 날인 11월 12일까지를 시위기간을 정해 몇 몇 해외 노동단체들과 연계하여 지속적으로 시위를 해나갈 계획이다)


There will be no problem / 문제가 없을 것이다 / if their rallies proceed peacefully. / 만약 민주노총의 시위들이 평화적으로 진행된다면 / But / 그러나 / as demonstrated by previous incidents, / 이전의 사건들에 의해 나타났던 것처럼 / peaceful rallies can devolve into violent clashes / 평화적인 시위들이 폭력적인 사태로 발전할 수 있다 / when tainted by a mob mentality. / 군중심리에 의해 변질될 경우에


We do not need to have front pages of foreign newspapers / 우리는 외국 신문의 첫 면을 장식할 필요가 없다 / covered with sensational photos of protestors in Korea / 한국에서의 충격적인 시위자들의 사진으로 도배된 / wielding steel pipes or bamboo spears / 쇠파이프나 죽창을 휘두르는 / during the upcoming summit. / 다가오는 정상회의 기간 동안에 / We hope / 우리는 바란다 / that the KCTU will not resort to violence this time. / 민주노총이 이번에는 폭력에 의존하지 않기를 / If it can engage in a mature and sophisticated culture of protest, / 만약 민주노총이 성숙하고 세련된 시위문화를 보여줄 수 있다면 / it will make a contribution to the enhancement of our national interest. / 그것은 국익을 강화하는 데 기여하게 될 것이다

주요어휘

*protest culture : 시위문화
*pour A into B : A를 B에 쏟아 붓다
*set up : 설치하다, 세우다
*barbed-wire fence : 철책 울타리
*and yet : 그렇게 했음에도 불구하고
*cope with : 대처하다, 대응하다
*set fire to... : ...을 불태우다, ...에 불을 지르다
*smash : 깨부수다
*on full alert : 바짝 긴장한 상태
*tarnish : 먹칠하다, 더럽히다
*for naught : 무용지물
*not to mention ... : ...은 말할 것도 없이
*in this regard : 이런 점에서 본다면
*catastrophe : 재앙
*faction : 파벌싸움
*at the same time : 동시에, 함께
*regrettable : 유감스러운
*plan to stage : 단계적으로 실행하다
*a series of rally : 연속적인 시위
*mob mentality : 군중심리
*front pages of newspaper : 신문 전면페이지
*wield : 휘두르다
*bamboo spear : 죽창
*resort to... : ...에 의존하다
*make a contribution to... : ...에 기여하다
*national interest : 국익
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)