Attagirls!

Home > >

print dictionary print

Attagirls!

테스트

President Lee Myung-bak greets the U-17 women’s national football team yesterday, after the team won Korea’s first international FIFA-sanctioned tournament against Japan in Trinidad and Tobago, Sept. 26.

“여학생들이 단체로 대통령의 환대를 받고 있는 모습입니다. 이 학생들은 유소년 여자축구 대회에서 우승을 한 팀입니다. 유소년을 영어로 ‘U-17’이라고 표현했는데 under 17, 17세 이하라는 뜻이겠죠? 사진 제목은 입니다. ‘Attagirls!’는 ‘That’s the(my) girls’의 준말로 ‘그래, 역시 우리 애들이야!’하고 칭찬하고 용기를 북돋을 때 쓰는 표현입니다. 남자 아이한테는 ‘That’s my boy!’의 뜻으로 ‘Attaboy!’라고 하면 됩니다. 사진 설명 글을 함께 보면서 내용을 파악해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다

President Lee Myung-bak greets the U-17 women’s national football team (yesterday), {after the team won Korea’s first international FIFA-sanctioned tournament (against Japan) (in Trinidad and Tobago), (Sept. 26).

“우선 문장의 뼈대부터 찾아 보겠습니다. 주어는 president Lee Myung-bak, 서술어는 greets, 목적어는 the U-17 women’s national football team입니다. 먼저 문장의 뼈대부터 말해 보도록 하겠습니다.

President Lee Myung-bak(이명박 대통령이)….meets(맞이하고 있다)….the U-17 women’ national football team(17세 이하 여자축구 국가대표팀을)….
이제 수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. 이명박 대통령이 17세 이하 유소년 여자축구 국가 대표 팀을 맞이하고 있는 모습은 (yesterday) ‘어제’ 일이고 이것은 {after the team won Korea’s first international FIFA-Sanctioned tournament (against japan) (in Trinidad and Tobago), (Sept. 26).} ‘여자축구 대표팀이 9월 26일 트리니타드 토바고에서 일본을 상대로 한국 최초로 FIFA 승인 국제 대회에서 우승을 한 후에’ 이루어 진 것입니다. 트리니다드 토바고는 남미 대륙 가까이 있는 섬 나라 국가로  트리니다드 섬과 토바고 섬을 합쳐서 국가 이름으로 부르게 되었습니다. 이제 수식어까지 넣어서 문장 전체를 말해 보세요.”

President Lee Myung-bak greets the U-17 women’s national football team (yesterday), {after the team won Korea’s first international FIFA-sanctioned tournament (against Japan) (in Trinidad and Tobago), (Sept. 26).

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)